Примеры использования Úkor на Чешском языке и их переводы на Русский язык
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Ariella Reshefa se růst finanční aktivity uskutečnil z velké části ve spekulativnějších oborech na úkor tradičních financí.
Ale bude to tak na úkor stovky pacientů
k tomu, aby přestala protežovat státní podniky na úkor sektorů s vysokým podílem soukromého vlastnictví, včetně zemědělství.
Výsledkem bylo posílení Myslivcova a Jungrova křídla na úkor formálního předsedy Horského.
čímž snižují množství organických rozpouštědel a chemikálií na úkor lidského těla.
Zdaňovací politika„ ožebrač bližního svého“, kdy jedna země prosazuje vlastní daňovou politiku na úkor ostatních, je stejně nebezpečná jako obdobně pojatá měnová politika založená na konkurenčním znehodnocování měny.
Upřednostňování vzdělání a zdravotní péče by se ale nemělo dít na úkor jiných veřejných programů- například hygienických preventivních opatření nebo výstavby silnic na venkově-,
Adolf dá přednost carské dceři na úkor její Lili.
mezinárodní dělení nemusí proběhnout nezbytně na jejich úkor, i když se zúčastní boje.
který je sám sobě největším nepřítelem, který dělá vše na úkor svého vlastního zdraví.
jediným kamenem úrazu je naléhání věřitelů na ještě rozsáhlejší úsporná opatření, dokonce i na úkor reformní agendy,
umožní zbohatnout na úkor ostatních.
ve kterém je záměrně nucen hříchu na úkor False naleplennoy realita,
ve kterém je záměrně nucen hříchu na úkor False naleplennoy realita,
pravděpodobně by se s Mušarafem střetla kvůli jeho svévolnému posilování pravomocí prezidenta na úkor pravomocí premiéra.
lépe informovaná osoba přinejmenším krátkodobě vydělá na úkor osoby hůře informované.
vstřícné gesto vůči arabským sousedům, a to na úkor tureckých vztahů nejen samp 160;
z dlouhodobého hlediska není možné stabilitu získat na úkor svobody.
děsivé ze hry a na úkor lesa.
přikládat přehnaně velkou váhu krátkodobým výhodám na úkor dlouhodobého prospěchu,