DĚCKA - перевод на Русском

дети
děti
děcka
synové
kluci
deti
miminka
ребята
lidičky
chlápci
holky
panstvo
lidi
kluci
chlapi
hoši
děti
děcka
детишки
děti
děcka
dětičky
dětska
детки
děti
děcka
dětičky
miminka
děťátka
ребятки
lidi
kluci
děcka
hoši
chlapci
děti
pánové
synkové
sluníčka
парни
kluci
chlapi
hoši
lidi
muži
chlápci
pánové
přátelé
týpci
chlápek
подростки
teenageři
puberťáci
dospívající
děcka
děti
teenagerů
teenagery
mládež
puberťáky
mladí
ребятишки
děti
děcka
сопляков
děcka
poserů
пацаны
kluci
chlapci
děcka
děti

Примеры использования Děcka на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Děcka, je to nebezpečný!
Парни, это опасно!
Ahoj děcka, tady strejda Oscar.
Привет ребятки, это дядя Оскар.
Tak jo, poslouchejte, děcka. To senátní vyšetřování je velká věc.
Ладно, ребята, слушайте, расследование в Сенате- это ерунда.
Dneska hustý děcka, jako jsem já, vytvářejí své vlastní telezody.
В наши дни, крутые детки вроде меня делают собственные телефоно- зоды.
Chápu vás… děcka… že jste ještě nezastavili královnu pekel.
Я понимаю… детишки… бессильны перед королевой ада.
Děcka nechtějí hrát hry,
Дети не хотят играть!
Doufám, že mu ostatní děcka v pasťáku budou lízat prdel.
Надеюсь, другие подростки в колонии будут лизать его зад.
Dvě děcka, už přepadli dva společenské kluby.
Двое сопляков бомбанули два клуба мафии.
Kdo by si pomyslel, že to děcka z Queens zmáknou?
Кто бы подумал, что какие то парни из Куинс смогут справиться с этим?
Podívej, tyhle děcka, když vyjdou do světa, jsou samy.
Послушай, эти ребята, они выходят в мир, они одиноки.
Ty děcka mi prospěly.
Эти ребятишки помогли мне.
OK, děcka, co mi ušlo?
Ладно, ребятки, что я пропустил?
Vsadím se, že děcka se rozprchnou jak štěnice,
Уверена, детки назойливы как мухи,
jsem uvnitř stejně mladý jako tyhle děcka z vnějšku.
я также молод внутри как эти детишки внешне.
Děcka, vzpomínáte, jak jsem slíbil, že vás nakrmím z vítězné zahrady?
Дети, помните я обещал вас накормить в честь победы?
Není to to, čemu děcka říkají ulička hanby?
Это то, что подростки называют" после вчерашнего"?
Pamatujte, děcka, řeknete tisku,
Не забудьте, ребята. Скажете прессе,
Hej, co vyvádíte, děcka?
Эй, пацаны, вы что делаете?
Děcka, musíte poděkovat tetičce Abbi. za vaši novou kvalitní postýlku.
Ребятки, вам стоит благодарить тетю Эбби за вашу новую удобную кровать.
Připravte se, děcka, jsem zpátky, a tentokrát zůstanu.
Приготовьтесь, детки, я вернулась. И на этот раз я здесь надолго.
Результатов: 2004, Время: 0.1684

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский