DIVOČINĚ - перевод на Русском

дикой природе
divočině
volné přírodě
přírodě
глуши
divočině
zapadákově
pustině
пустыне
poušti
pustině
divočině
pouštní
pouštích
desert
badlands
buši
лесу
lese
doménové struktuře
pralese
lesu
lesíku
lesech
doménové
divočině
buši
dřeva
дикой местности
divočině
дебрях
divočině
bludišti
диких местах
divočině
диких условиях
divočině
воле
vůle
dovolení
dopuštění
přání
divočině
svobodně
líbosti
лесах
lesích
pralesích
lesech
doménových strukturách
divočině

Примеры использования Divočině на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Polovina jeho knih se odehrává v divočině.
Половина событий в его книге происходит в диких условиях.
Vznešený Dastan opouští bezmocnou ženu v divočině.
Благородный Дастан бросил беспомощную женщину в пустыне.
A nechat vás tady samotné v divočině rozhodovat o všech těch důležitých věcech?
И позволить вам в одиночку в этом лесу принимать все важные решения?
Tak v divočině umírají vlci.
Вот так волки и умирают в дикой природе.
Nikdy mě nenapadlo, co by se mohlo v divočině skrývat.
Я никогда не думала о том, что может происходить в глуши. Спрятавшись в темноте.
Kdyby ses narodil v divočině, věděl bys, jak řvát.
Если бы ты был рожден на воле, ты бы знал как рычать.
Ocitáš se v divočině zrcadel.
Ты оказываешься в зеркальных дебрях.
Potřebuji, abys udělal rychlokurz přežití v divočině.
Я прошу тебя провести краткий курс по выживанию в диких условиях.
Většina mých nalezišť je v divočině, tomu dávám přednost.
Как правило, я нахожу залежи в диких местах. И меня это радует.
Dokonce i Ježíš se ztratil v divočině.
Даже наш Господь Бог потерялся в пустыне.
které jsem natáčel v divočině.
которых я снимал в дикой природе.
kdo byl čtyři měsíce v divočině.
прожившего четыре месяца в глуши.
Wandokázal, že se silouohně, může v divočině přežít každý!
Ван доказал, что при помощи силы Огня любой может выжить в дебрях!
Chci, abyste mě nechali v poušti, v divočině.
Я хочу, чтобы вы бросили меня в пустыне. В диких условиях.
Jeden byl v divočině posledních 72 hodin na výcviku přežití.
Один был на обучении выживанию в пустыне последние 72 часа.
Pomáhá zvířatům v divočině přežít.
Он помогает животным выживать в дикой природе.
Ptá se, jestli jste se narodil tady v divočině.
Она спрашивает:" Вы родились в здесь, в глуши"?
Městská Irská dívka s námi v divočině?
Ирландская городская девчонка с нами в лесах?
Jeho kořeny jsou zde, v divočině.
Его корни здесь, в глуши.
Ano, buď statečný osamělý hlas v divočině.
Да, смелей, глас вопиющего в пустыне.
Результатов: 151, Время: 0.1468

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский