EVROPSKOU - перевод на Русском

европейской
evropské
evropy
EU
европы
evropy
evropské
europy
ЕС
EU
evropské
evropské unie
evropa
unie
unii
unijní
členských zemí EU
общеевропейский
evropskou
европейским
evropskou
evropy
европе
evropě
evropské
europě

Примеры использования Evropskou на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
kdy George Washington vedl evropskou armádu přes Delaware.
Джордж Вашингтон провел Континентальную армию через Делавэр.
Že Strážci slova měli evropskou odnož?
Неужели у Хранителей было отделение в Европе?
To však jen stěží vysvětluje evropskou nervozitu a ochranářskou reakci.
Но это плохо может объяснить напряжение и протекционистскую реакцию в Европе.
Evropský parlament schválil novou Evropskou komisi, v jejímž čele stojí Portugalec José Barroso.
Февраля Европейский парламент утвердил новый состав Еврокомиссии во главе с португальцем Жозе Мануэлем Баррозу.
Bonnefoy byla rovněž nominována na Evropskou filmovou cenu.
Кроме того, Конни была номинирована на премию European Film Awards.
Její historická novela Grunt byla nominována na Evropskou literární cenu za rok 2014.
На книжной ярмарке во Франкфурте стал обладателем Литературного приза Европейского союза за 2014 год.
Otázka pro evropskou elitu zní, zda věříme v dílo posledních 20 let, zda věříme ve sjednocený evropský trh a ve stále se rozšiřující Evropské společenství.
Вопрос к европейской элите заключается в том, верим ли мы в работу последних двадцати лет, верим ли мы в интегрированный европейский рынок и постоянно расширяющееся Европейское Сообщество.
Že evropskou reakcí na globalizaci je to,
Что ответом Европы на глобализацию является
válka studená formovaly evropskou integraci jako projekt míru,
сформировали идею европейской интеграции как проект установления мира,
Protože hlavní hrozby pro evropskou bezpečnost na počátku 21. století vycházejí právě z této oblasti.
Потому что основные угрозы для безопасности Европы в начале XXI века идут из данного региона.
Neúspěchy jedné země mohou ohrozit celou evropskou ekonomiku a zpochybnit plody 60 let integrace.
Неудачи одной страны могут угрожать экономике всего ЕС и могут поставить под вопрос плоды 60- ти лет интеграции.
bylo považováno za„ evropskou nezbytnost“- vyvažovací zařízení národností
Австрию считали“ европейской необходимостью”- стабилизатором национальностей
Investice do CCS by pomohly zachovat evropskou ekonomickou základnu, neboť by zabezpečily pracovní místa,
Инвестирование в технологию CCS помогло бы сохранить экономическую базу Европы, обеспечив и создав рабочие места
Postoupení národní suverenity implikuje přesun daňových, rozpočtových a investičních pravomocí na evropskou úroveň.
Передача национального суверенитета подразумевает перемещение на общеевропейский уровень полномочий определять налоги, расходы и бюджет.
Sarkozy na evropskou ekonomickou vládu pohlíží jako na způsob jak si v EU zachovat vůdčí postavení i bez francouzského předsednictví v Radě EU, které právě končí.
Саркози видит в экономическом правительстве ЕС способ сохранить свое лидерство в ЕС после окончания президентства Франции в Совете, которое сейчас походит к концу.
Francie i nadále zůstává významnou evropskou zemí: je zakládajícím členem unie,
Франция все еще остается главной европейской страной: она- основатель Союза, одна из самых богатых стран мира
Právě v tomto světle je třeba vidět evropskou oddanost vnitřní reformě,
Именно в этом контексте должна быть заметна приверженность Европы к внутренней реформе,
Až doposud Fond patolízalsky podporoval každou novou evropskou iniciativu usilující o oživení předlužené periferie eurozóny, přičemž pro Řecko, Portugalsko a Irsko už vyčlenil přes 100 miliard dolarů.
До сих пор МВФ угоднически поддерживал каждую новую инициативу ЕС по спасению его чрезмерно задолжавшей периферии, выделив уже более 100 миллиардов долларов Греции, Португалии и Ирландии.
včetně přenosu fiskálních pravomocí na evropskou úroveň, přinesly vážná rizika.
в том числе перевести бюджетные полномочия на общеевропейский уровень, будут сопряжены с серьезными рисками.
spotřebitelské politiky pro Evropskou komisi.
потребительской политики для Европейской Комиссии.
Результатов: 484, Время: 0.1386

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский