LOAJALITU - перевод на Русском

преданность
oddanost
věrnost
loajalitu
loajalita
obětavost
odhodlání
loajality
loajálnost
loajální
loajalitě
верность
věrnost
loajalita
oddanost
loajalitu
věrná
loajality
věrní
loajálnost
loajalitě
лояльность
věrnost
loajalitu
loajalita
oddanost
loajality
loajálnost
преданности
oddanost
věrnost
loajalitu
loajalita
obětavost
odhodlání
loajality
loajálnost
loajální
loajalitě
лояльности
věrnost
loajalitu
loajalita
oddanost
loajality
loajálnost
верности
věrnost
loajalita
oddanost
loajalitu
věrná
loajality
věrní
loajálnost
loajalitě
преданностью
oddanost
věrnost
loajalitu
loajalita
obětavost
odhodlání
loajality
loajálnost
loajální
loajalitě
предан
oddaný
věrný
loajální
zrazen
oddán
oddanost
loajalitu
loajalita
oddanej

Примеры использования Loajalitu на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No, Caroline… možná znovu zvážíte loajalitu k vaší společnosti.
Что ж, Кэролин, может, вы передумаете относительно вашей лояльности.
Nebo loajalitu.
Děkuji ti za loajalitu, Six.
Спасибо за твои лояльность, Сикс.
Co nemůžu mít. Vaši loajalitu, vaši oddanost.
Того, что не могу получить- твоя верность, преданность.
Já opravdu obdivuji vaši vzájemnou loajalitu.
Я восхищен вашей преданностью друг другу.
Clark chce absolutní a totální loajalitu.
Кларк требует окончательной и полной преданности.
Vaši naprostou a nezpochybnitelnou loajalitu.
Твоей абсолютной и беспрекословной лояльности.
Oceňuji tvou loajalitu, Jamesi.
Я рад твоей верности, Джеймс.
Vaši guvernérskou autoritu, vliv v Londýně a loajalitu, k Východoindické obchodní společnosti.
Ваши полномочия, связи в Лондоне и лояльность к Ост-Индской компании.
A ty mě po tom všem vezmeš sem, a zpochybňuješ moji loajalitu?
А потом ты проводишь меня сюда и проверяешь мою верность.
vyžadující naprostou loajalitu.
которая требует абсолютной преданности.
A já obdivuju tvoji loajalitu.
И я восхищаюсь твоей преданностью.
Nejde tu o přátelství nebo loajalitu.
Хорошо, это не о дружбе или лояльности.
Jde o loajalitu, Bille.
Речь идет о верности, Билл.
Pan Merlyn vám děkuje za vaši loajalitu.
Мистер Мерлин, спасибо вам за вашу лояльность.
První Omet'iklane, můžeš se zaručit za loajalitu svých mužů?
Первый Омет' иклан, ты можешь поручиться за верность своих людей?
Vyžaduje naprostou loajalitu.
Он требует полной преданности.
Fakt je, že… Obdivuji vaší loajalitu.
Вообще-то я… восхищена вашей преданностью.
Kreml bude výměnou za hospodářskou podporu žádat politickou loajalitu.
В обмен на экономическую помощь Кремль потребует лояльности в политике.
Nechovám k Rahm Takovi žádnou lásku ani loajalitu.
У меня нет любви или верности Раму Таку.
Результатов: 184, Время: 0.1078

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский