MILOST - перевод на Русском

милость
milost
milosrdenství
dobrodiní
výsosti
přízeň
laskavost
slitování
lordstvo
pospas
svatosti
благодать
milost
požehnání
milosrdenství
půvab
помилование
milost
odpuštění
vzdaný
omilostnění
милосердие
milosrdenství
milost
slitování
soucit
laskavost
dobročinnost
shovívavost
solace
mercy
charita
светлость
lordstvo
milost
ctihodnosti
výsosti
excelence
jasnost
milostpaní
vznešenost
lordstvu
сиятельство
lordstvo
milost
excelence
прощение
milost
rozhřešení
odpuštění
odpustí
odpustění
odpouštění
odpouštět
prominutí
odpuštení
se omlouvám
грейс
grace
graceová
gracie
gracin
gracová
gray's
пощаде
milost
slitování
život
smilování
власти
moci
úřady
vláda
síly
autority
orgány
pravomoc
mocenské
milost
představitelé
благоволение
величество
снисхождении
щедроты
благость
амнистию

Примеры использования Milost на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Je Její Milost vzhůru?
Ее сиятельство проснулась?
Jsem odkázán na vaši milost, paní.
Я в вашей власти, миссис.
byla to milost.
друг мой, выходит, что это милосердие.
Prezidentská milost.
Президентское прощение.
můžeš dostat milost.
получишь помилование.
jak škemrají o milost.
когда они молили о пощаде.
Ale milost, musíte pochopit,
Но Грейс, ты должна понять,
Její Milost byla bílá jako tahle košile.
Ее сиятельство побелела, как эта скатерть.
Vaše Milost se mi vysměje.
Ваше величество смеетесь на меня.
Vaše milost mi dluží 15500 zlatých frederiků, které jsem počestně vyhrál.
Ваша светлость должны мне 15, 500 золотых фредериков которые я честно выиграл.
Myslím na to, že bys byl bezmocný… vydán mi zcela na milost.
Ты станешь беспомощным, полностью в моей власти.
Za milost.
За прощение.
získají obvyklou milost.
будет обычное помилование тем, кто сотрудничал.
Ví Její Milost, k čemu došli?
Ее Сиятельство знает, на чем они порешили?
Vaše Milost rozumí lépe než já.
Ваше величество[ понимать] лучше[ чем я].
Milost, pojď sem, dívka.
Грейс, иди сюда, девушка.
A jsem vám vydána na milost.
И я в твоей власти.
Říkám ti jen to, co Její Milost řekla Lady Mary.
Я просто говорю тебе, что ее светлость сказала леди Мэри.
Zvážil soudce tvou žádost o milost?
Судья рассмотрел прошение о снисхождении?
Chtěla bych vám pomoci získat milost od jeho Výsosti.
Я хочу помочь вам получить прощение его величества.
Результатов: 789, Время: 0.1209

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский