МИЛОСТЬ - перевод на Чешском

milost
милость
благодать
помилование
милосердие
светлость
сиятельство
прощение
грейс
пощаде
власти
milosrdenství
милость
милосердие
благодать
благоволенье
dobrodiní
милость
благо
благодеяния
щедрости
щедрот
благоволение
výsosti
высочество
величество
светлость
превосходительство
ваша милость
высоты
государыня
денка
přízeň
милость
благосклонность
расположение
доверие
щедроты
щедрость
laskavost
одолжение
любезность
милость
просьба
отдолжение
услугу
доброту
помочь
милосердие
щедрость
slitování
милосердие
милость
пощады
жалости
сострадания
прощении
пощадите
помилуй
lordstvo
светлость
сиятельство
милость
pospas
милость
svatosti
святейшество
святейший
святости
преосвященство
святыни
святаго
милость
soucitnost

Примеры использования Милость на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И оставить тебя на милость этих двух?
A nechat tě na pospas těm dvěma?
Просто скажите" да", ваша милость.
Řekněte, že si dáte, vaše svatosti.
Разве его милость коснулась тебя?
Dotklo se tě jeho slitování?
Ваша милость.
Vaše výsosti.
Может, вы мне поможете, ваша милость?
Možná, že mi Vaše lordstvo pomůže?
Ваша милость.
Vaše svatosti.
внутренний голос, который хочет оказать милость.
ten vnitřní hlas mu chce prokázat slitování.
Девяносто три, ваша милость.
Devadesát tři, tvoje Výsosti.
Зачем он вам, ваша милость?
Copak to je, vaše svatosti?
Какая у вас красивая шляпа, ваша милость.
Máte docela pěkný klobouk, vaše lordstvo.
Даже путаны могут заслужить милость Матери.
I prostitutky si zaslouží slitování Matky.
Меня зовут Джон Сноу, ваша милость.
Jmenuji se Jon Sníh, Vaše Výsosti.
Иначе едва ли я потревожил бы вашу милость.
Jinak bych ztěží vaše lordstvo obtěžoval.
Это так, Ваша Милость.
To byl, Vaše Výsosti.
Теперь мы лишь уповаем на Божью милость.
Nyní můžeme pouze čekat na boží slitování.
Именно из-за такой спеси его выгнали из Цитадели, ваша милость.
To je přesně ten druh arogance co ho vyloučilo z Citadely, Vaše Výsosti.
Благодарю, Ваша Милость.
Děkuji vám, Vaše Výsosti.
Конечно, Ваша Милость.
Samozřejmě, Vaše Výsosti.
Ваша милость, разве этого не достаточно чтобы просто поверить в чудо?
Vaše Milosti, nemělo by stačit jen věřit v zázrak?
Ваша Милость, если вы согласитесь с требованиями Ричарда,
Vaše Milosti, Anthonymu by velmi pomohlo,
Результатов: 693, Время: 0.3362

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский