МИЛОСТЬ - перевод на Немецком

Gnade
милость
благодать
милосердие
пощады
благоволение
жалости
благости
благодеяния
благосклонность
изящество
Barmherzigkeit
милость
милосердие
сострадание
сочувствие
Gunst
милость
щедрость
благосклонность
расположение
благодеяние
щедрот
благости
благоволение
Huld
милость
щедрость
щедроты
благости
благотворение
благоволение
гульд
Güte
доброту
боже
милость
бог
добродетель
благости
великодушие
Wohltat
милость
Erbarmen
милосердие
милость
помилую
сострадания
пощады
буду миловать
Hoheit
высочество
величество
милость
светлость
Gabe
дар
гейб
гейба
талант
подарок
милость
приношение
гэйб
способности
дарование
Erbarmung
милость
Herzigkeit

Примеры использования Милость на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Простите, ваша милость. Это невозможно. Пока еще нет.
Ich bedauere, Euer Hoheit, aber das ist noch nicht möglich.
Такова милость Аллаха. Он дарует ее, кому пожелает.
Dies ist ALLAHs Gunst, die ER gewährt, wem ER will.
Но Мать оказывает милость тем, кто преклоняет колени.
Doch die Mutter hat Erbarmen mit denjenigen, die vor ihr knien.
Руководство и милость делающим доброе.
Sie sind eine Rechtleitung und eine Gnade für die Muhsin.
Таковы были вы раньше, но Аллах оказал вам милость.
Gleichermaßen wart ihr vorher, ALLAH aber hat euch Güte zuteil werden lassen.
Милость вам и мир и любовь да умножатся!
Gott gebe euch viel Barmherzigkeit und Frieden und Liebe!
И все это- милость от Аллаха: И только Аллах ведает обо всем.
Das ist die Huld von Allah, und Allah genügt als Allwissender.
Щедрость и милость Аллаха к тебе велики!
Und ALLAHs Gunst dir gegenüber ist gewiß unermeßlich!
И оказал нам милость Аллах и избавил нас от мучения самума.
Da erwies Gott uns eine Wohltat und bewahrte uns vor der Pein des glühenden Windes.
Ваша милость, никто не хочет возвращения смутного времени гражданской войны.
Euer Hoheit… niemand möchte die schlimmen Zeiten des Bürgerkriegs heraufbeschwören.
Бог, Милость и Гуру- это одно.
Gott, Gnade und Guru bedeuten dasselbe.
Таково облегчение от вашего Господа и милость.
Das ist eine Erleichterung von eurem Herrn und Erbarmung.
Мир тебе, о Пророк, Милость Аллаха и Его благословение.
Friede sei mit dir, Prophet, und Gottes Erbarmen und sein Segen.
вера в Божью милость.
den Glauben an Gottes Güte.
Бог даровал Даниилу милость и благорасположение начальника евнухов;
Und Gott gab Daniel, daß ihm der oberste Kämmerer günstig und gnädig ward.
Верное руководство и милость для творящих добро.
Eine Führung und eine Barmherzigkeit für jene, die Gutes tun.
Его благодать и милость меня не оставят.
Lauter Güte und Huld werden mir folgen.
Ваша милость может идти.
Eurer Hoheit darf sich entfernen.
Его Величество и Божья милость приговорили ее к 20 ударам плетью!
Seine Majestät und Gottes Gnade verurteilen sie zu 20 Peitschenschlägen!
О люди, помните милость Аллаха вам!
O ihr Menschen, gedenkt der Gunst Allahs an euch!
Результатов: 1166, Время: 0.4328

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий