МИЛОСТЬ - перевод на Английском

grace
грейс
благодать
милость
грэйс
льготный
светлость
грация
величество
изящество
грационный
mercy
милосердие
милость
мерси
произвол
помилование
пощады
власти
сострадания
жалости
милосерден
favor
одолжение
благосклонность
милость
благоволение
должок
способствовать
любезность
отдолжение
пользу
услугу
love
любовь
любимый
люблю
нравится
обожаю
любовные
влюблен
влюбился
милая
дорогая
kindness
доброта
милость
доброжелательность
благость
любезность
ladyship
светлость
сиятельство
милость
favour
одолжение
способствовать
благоприятствовать
благосклонность
пользу
интересах
поддержку
выступает за
поддерживает
отдают предпочтение
lovingkindness
милость
benevolence
доброжелательность
благосклонность
благожелательности
человеколюбия
благотворительность
благотворительного
милость
щедрость
mercies
милосердие
милость
мерси
произвол
помилование
пощады
власти
сострадания
жалости
милосерден

Примеры использования Милость на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
тот заметит сие и уразумеет милость Господа.
even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
И почему я должна оказать тебе эту милость?
And why should I grant you this favour?
Господи! милость Твоя до небес, истина Твоя до облаков!
Your love, O LORD, reaches to the heavens, your faithfulness to the skies!
Ваша милость, представитель губернатора,
Your Ladyship, the Governor's representative,
Только Его Божественная Милость может осуществить здесь эту уловку.
Only His divine Grace can do the trick here.
Но позже горожане сменили гнев на милость.
But later the townspeople changed their anger to mercy.
Окажите мне эту милость, капитан.
Do me this favor, captain.
И провел среди его Израиля, ибо милость Его вечна;
And caused Israel to pass through its midst, For to the age[is] His kindness.
явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе!
For he hath showed me his marvellous lovingkindness in a strong city!
Ну, будем благодарны за небольшую милость.
Well, let's be grateful for small mercies.
Продли милость Твою к знающим Тебя и правду Твою к правымсердцем.
Continue your love to those who know you, your righteousness to the upright in heart.
Божественная Милость, которая срывает завесу Māyā, или Заблуждения.
Divine Grace which draws the veil of Māyā or Delusion.
Не оставляйте нас на милость Богов!
Don't leave us to the mercy of the gods!
Могли бы вы подуть, ваша милость?
Could you just blow, your ladyship?
Славьте Бога богов; ибо милость Его вечна.
Give ye thanks to the God of gods, For to the age[is] His kindness.
да обрету милость в глазах господина моего царя!
I find favor in your eyes, my lord the king."!
Оставлю вас на милость Уд.
I will leave you to the mercies of the Ood.
Сэр Томас Болейн, ваша милость.
Sir Thomas Boleyn, Your Grace.
У вас мальчик, ваша милость.
You have a little boy, your ladyship.
Я ценю ваше понимание и милость.
I appreciate your understanding and mercy.
Результатов: 1260, Время: 0.3123

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский