ERBARMEN - перевод на Русском

милосердие
barmherzigkeit
gnade
erbarmen
barmherzig
mitgefühl
nächstenliebe
mercy
milde
милость
gnade
barmherzigkeit
gunst
huld
güte
wohltat
erbarmen
hoheit
gabe
erbarmung
помилую
gnädig
erbarmen
сострадания
mitgefühl
mitleid
barmherzigkeit
erbarmen
anteilnahme
пощады
gnade
erbarmen
schonung
pardon
милости
gnade
barmherzigkeit
gunst
huld
güte
wohltat
erbarmen
hoheit
gabe
erbarmung
милосердием
barmherzigkeit
gnade
erbarmen
barmherzig
mitgefühl
nächstenliebe
mercy
milde
милосердия
barmherzigkeit
gnade
erbarmen
barmherzig
mitgefühl
nächstenliebe
mercy
milde
буду миловать

Примеры использования Erbarmen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Er tötet ohne Erbarmen.
Он убивает без жалости.
Durants Männer werden kein Erbarmen haben.
Люди Дюранта никого не пощадят.
Mein Vater hat mir immer gesagt, dass"Erbarmen" ein Wort wäre,
Мой отец всегда говорил мне, что" милосердие" это слово слабаков,
Und wenn nicht Allahs Huld und Erbarmen gewesen wären,
И если бы не милость и милосердие Аллаха к вам, то вы, за исключением немногих,
Sie sind es, denen Segnungen von ihrem Herrn und Erbarmen zuteil werden, und sie sind die Rechtgeleiteten.
Им благословление и милость от Господа их; они идут по прямому пути.
sie hoffen auf Allahs Erbarmen.
надеются на милость Аллаха.
mich des ganzen Hauses Israel erbarmen und um meinen heiligen Namen eifern.
ныне возвращу плен Иакова, и помилую весь дом Израиля, и возревную по святом имениМоем.
zweifelt nicht an Allahs Erbarmen; denn an Allahs Erbarmen zweifelt nur das ungläubige Volk.
не теряйте надежды на милосердие Аллаха, ибо отчаиваются в милости Аллаха только люди неверующие.
nicht Allahs Huld gegen euch und Sein Erbarmen gewesen wären, gehörtet ihr wahrlich zu den Verlierern.
бы не благосклонность Аллаха к вам и Его милость, то вы были бы среди заблудших.
wirst du mein Erzfeind sein. Ich werde keine Erbarmen mit dir haben.
ты будешь моим заклятым врагом и я не дам тебе пощады.
so sind Vergebung von Allah und Erbarmen fürwahr besser als(all)
умерли, то прощение от Аллаха и милосердие- лучше того,
denen Segnungen von ihrem Herrn und Erbarmen zuteil werden, und sie sind die Rechtgeleiteten.
кому Аллах дарует благословения и милость Свою, и они- на верном пути.
Was aber diejenigen angeht, deren Gesichter weiß sein werden, so werden sie sich in Allahs Erbarmen befinden. Ewig werden sie darin bleiben!
А те, чьи лица белым светом озарятся, Те будут в милости Аллаха- И в ней им находиться вечно!
sie hoffen auf Allahs Erbarmen.
уповают на милость Аллаха.
Durch lebendige Erfahrung erlangen sie praktisches Erbarmen, faires Urteil
Благодаря живому опыту они овладевают практическим милосердием, способностью к справедливым суждениям
so sind Vergebung von Allah und Erbarmen fürwahr besser als(all) das, was sie zusammentragen.
умрете, вам прощение от Бога и милость, которая лучше того, что собираете вы здесь.
Mit Liebe und Hingabe, mit zartem Erbarmen und achtungsvoller Zuneigung geben sich diese Richtersöhne an die Welten des Raums hin.
С любовью и самоотдачей, с милосердием и нежным участием посвящают себя эти Сыны- Арбитры мирам пространства.
Taten voller Kraft und Erbarmen.
полные силы и милосердия.
so sind Vergebung von Allah und Erbarmen fürwahr besser als(all)
умрете, то прощение от Аллаха и милость окажутся лучше того,
sie hoffen auf Allahs Erbarmen. Allah ist Allvergebend und Barmherzig!
те надеются на милость Аллаха,- ведь Аллах прощающ, милосерд!
Результатов: 89, Время: 0.1391

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский