MILOSTI - перевод на Русском

светлость
lordstvo
milost
ctihodnosti
výsosti
excelence
jasnost
milostpaní
vznešenost
lordstvu
милости
milosti
milosrdenství
dobrodiní
přízně
laskavosti
výsosti
slitování
благодати
milosti
rozkoše
slastí
požehnání
величество
veličenstvo
výsosti
milosti
veličenstvu
милосердия
milosrdenství
slitování
milosti
soucitu
dobročinnosti
mercy
milosrdné
milosrdných
сиятельство
lordstvo
milost
excelence
щедрости
štědrosti
milosti
velkorysosti
laskavosti
přízně
dobrodiní
šlechetnosti
щедрот
štědrosti
milosti
dobrodiní
přízně
laskavosti
благости
milosti
laskavosti
dobrotivosti
dobrodiní
помилование
milost
odpuštění
vzdaný
omilostnění
грации

Примеры использования Milosti на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Hrabě z Warwicku, Vaše Milosti.
Граф Уорик, Ваше Величество.
Myslím si, že bychom na to měli pohlížet jako na vraždu z milosti.
И правда, мы должно смотреть на это как на убийство из милосердия.
čím obdařil je Bůh z milosti své?
даровал им Аллах от Своей щедрости?
Děkuji, Vaše Milosti.
Спасибо, Ваше Сиятельство.
Můj poradce vám pomůže se sestavením milosti pro Erica Boyera.
Мой ассистент поможет вам организовать помилование Эрика Бойера.
Já bych trošku milosti měl. Pro mě i pro tebe.
У меня есть немного грации, для меня и тебя.
Vaše Milosti, Lady Beaufort je nejoddanější matkou posledního lancasterského dědice.
Ваша Светлость, леди Бофорт- самая преданная мать последнего ланкастерского наследника.
Děkujeme, Vaše Milosti.
Спасибо, ваше величество.
To teď jako zabíjíme z milosti?
И что это будет- убийство из милосердия?
Jak je Její Milosti?
Как Ее Сиятельство?
Nestojím o vaše milosti.
Не нуждаюсь в твоей щедрости.
Vaše Milosti, mohla by si s vámi promluvit Daisy?
Ваша светлость, вы не могли бы поговорить с Дэйзи?
Divoké dítě plné milosti.
Дикое дитя, Преисполненное грации.
Víno, Vaše Milosti?
Вина, Ваше Величество?
Ani žádné… zabití z milosti?
Даже в плане… убийства из милосердия?
Když to říkáte, Vaše Milosti.
Как вам будет угодно, Ваше Сиятельство.
Greer z Kinrossu, Vaše Milosti.
Грир Кинросс, Ваша Светлость.
Byl jsem také ve vašem domě, Vaše Milosti.
И еще я был в вашем доме, Ваше Величество.
Je to období milosti.
Это- время милосердия.
Zdrávas Maria, milosti plná.
Святая Мария, полная грации.
Результатов: 753, Время: 0.1528

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский