NA CO JSEM MYSLEL - перевод на Русском

о чем я думал
na co jsem myslel
na co myslím
o čem jsem přemýšlel
о чем я подумал
co si myslím
na co jsem myslel
co mě napadlo
o čem jsem přemýšlel

Примеры использования Na co jsem myslel на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Víš, na co jsem myslel, když jsem sem šel?
Пока я шел, знаешь о чем думал?
Panebože! na co jsem myslel?
Господи, о чем я думал.
Nevím, na co jsem myslel.
Не знаю, что я подумал.
Povím vám, na co jsem myslel.
Я скажу, о чем думал.
Promiň, drahá, nevím, na co jsem myslel, to ode mě bylo bezohledné.
Прости, родная! Я не знаю, о чем я только думал. Это было неучтиво с моей стороны.
A vše na co jsem myslel, bylo ji opustit, ale to jsem nemohl.
И все, о чем я думал, это что я должен был уйти раньше, но я мог оставить ее сейчас.
že nevím, na co jsem myslel.
правда в том, что я не знаю, о чем я думал.
Ale dnes mi řekli pár dobrých zpráv, a jediné, na co jsem myslel, bylo, že ti to musím říct.
Но потом сегодня я получил хорошие новости, и все, о чем я думал, это рассказать тебе.
pak ti řeknu na co jsem myslel.
тогда я скажу тебе, о чем я думал.
Když jsi přišla na tu knihu, jediné, na co jsem myslel, bylo, jak ti to vynahradím.
С тех пор, как ты нашла книгу… единственное, о чем я думаю, как мне исправить ситуацию.
Jak jen mùžu vyslovit všechno to, na co jsem myslel a nenudit tì?
Как я могу сказать все, что думаю, не изменяя своим убеждениям, неинтересных вам?
Víš, na co jsem myslel, když jsme byli na tom tvým místě?
Я могу рассказать, про что я думал когда… был на твоем месте для размышлений?
Pokud chcete vědět, na co jsem myslel, tak jsem ho měl přesně tam, kde jsem ho chtěl mít.
Если вам так важно знать, я думал что он именно там где мне надо.
A když jsem byl tam nahoře, tak jediné, na co jsem myslel, jsi byla ty.
И, знаешь, когда я стоял там, все, о чем я мог думать, это о тебе.
musím udělat ještě jednu věc. Něco na co jsem myslel od chvíle, kdy jsem tu loď uviděl na obrazovce.
последнее дело, которое я должен сделать… кое-что, о чем я подумал, едва увидев этот корабль на обзорном экране.
jsem seděl u Vernona v kanclu… to, na co jsem myslelbyl Larryho otec…
я сидел в офисе Вернона… все о чем я мог думать… это об отце Ларри…
Víš, na co jsem myslela?
Знаешь о чем я думаю?
Hele, víš, na co jsem myslela?
Эй, знаете, о чем я думаю?
Víte, na co jsem myslela?
Знаете, о чем я подумал?
Víš, na co jsem myslela?
А знаешь, о чем я думаю?
Результатов: 47, Время: 0.1104

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский