NEZAŽIL - перевод на Русском

не видел
neviděl
neviděls
viděls
nevidíš
neviděi
jsem nepotkal
nezažil
nespatřil
вы испытывали
nezažil
jste zažíval
было
bylo
měl
se stalo
nedošlo
не было
jsem
neměl
se nikdy nestalo

Примеры использования Nezažil на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Islám nikdy nezažil nic, co by se podobalo reformaci v Evropě;
Ислам никогда не испытывал что-то вроде Реформации в Европе; линии между священным
Je čas na něco, co jsi v Zemi Nezemi nezažil. Čas jít na kutě.
Пришло время для кое-чего, чего не было в Неверленде… время идти спать.
Vsadím se, že jsi za svůj život nezažil den… Kdy bys neměl z něčeho strach.
Спорю, у тебя не было ни дня за всю жизнь… когда бы ты не боялся чего-нибудь.
Za pětatřicet let v tomto křesle, jsem nikdy v této soudní síni nezažil takovou frašku.
За свои 35 лет работы судьей я не видел подобного издевательства над судом.
který nikdy nezažil žádnou bitvu.
никогда не видевший боевых действий.
Možná máte pocit, že lidi zklamete tím, že jste to nezažil?
Как вы думаете, может вы… разочаровали людей тем, что у вас не было такого опыта?
nikdo na planetě to ještě nezažil.
еще никто в мире этого не испытывал. Это.
co svět ještě nezažil.
чего мир никогда не видал.
jaké ještě nikdo nikdy a nikde nezažil.
с каким человечество еще никогда не сталкивалось.
DENVER- Od roku 1989 svět nezažil tak pohlcující a podmanivé vznícení svobody
ДЕНВЕР. С 1989 года мир не видел такого всепоглощающего, захлестнувшего всех« пожара»
přinášíme vám nebývalý zážitek z jízdy ještě nezažil.
принося вам беспрецедентный опыт вождения вы даже испытывали.
přinášíme vám nebývalý zážitek z jízdy ještě nezažil.
принося вам беспрецедентный опыт вождения, который вы даже испытывали.
přinášíme vám nebývalý zážitek z jízdy ještě nezažil.
принося вам беспрецедентный опыт вождения, который вы даже испытывали.
bude bouřka, jakou svět nezažil.
на земле начнется евиданная ранее буря.
Protože v dnešním Německu nezažil válku nikdo z lidí, kteří mají rozhodující moc v byznysu,
В сегодняшней Германии, поскольку никто с решающим влиянием в бизнесе, финансах или правительстве не имел опыта войны, европейский проект больше не рассматривается
Tohle město nezažilo klidnou noc čtyři roky.
В городе не было спокойного вечера уже 4 года.
Takovouhle spolupráci jsme nezažili posledních 10 let.
У нас не было такого межведомственного сотрудничества в течение десяти лет.
Moc lidí tento pocit nezažije.
Мало людей знают это чувство.
Tohle země ještě nezažila.
С подобным эта страна еще не сталкивалась.
Váš zápas bude událost, jakou Budapešť dlouho nezažila.
Ваш бой обещает стать таким волнующим событием какого Будапешт давно не видел.
Результатов: 46, Время: 0.2224

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский