ODPOČINOUT - перевод на Русском

перерыв
volno
odpočinout
pauzu
přestávku
poločas
přerušení
oraz
oddych
break
oddech
отдыхать
odpočívat
odpočinout
odpočinek
relaxovat
dovolenou
odpoèinout
na prázdniny
volno
odpočiňte si
отдохнуть
odpočívat
odpočinout
odpočinek
relaxovat
dovolenou
odpoèinout
na prázdniny
volno
odpočiňte si
расслабиться
relaxovat
uvolnit
odpočívat
uklidnit
odpočinout
v klidu
relaxaci
si oddechnout
uvolni se
klídek
передохнуть
pauzu
pokoj
odpočinout
přestávku
chvilku
vydechnout
передышка
pauzu
přestávku
úleva
oddech
oddych
odpočinout
chvilku
отдохни
odpočívat
odpočinout
odpočinek
relaxovat
dovolenou
odpoèinout
na prázdniny
volno
odpočiňte si
отдохну
odpočívat
odpočinout
odpočinek
relaxovat
dovolenou
odpoèinout
na prázdniny
volno
odpočiňte si
нужен отдых
potřebuje odpočívat
si potřebuje odpočinout
potřebuje odpočinek
musí odpočívat
potřebuju pauzu
si musí odpočinout

Примеры использования Odpočinout на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mezitím by bylo dobré, kdybyste si jeli domů trochu odpočinout.
А пока что вам было бы неплохо пойти домой и немного отдохнуть.
že si potřebuje odpočinout.
что ему нужен перерыв.
Ne, já si nechci odpočinout od svých dětí, pane Spleebe!
Я не хочу отдыхать от детей, мистер Сплиб!
Jdi si odpočinout.
Mozek si před těma zkouškama potřebuje odpočinout.
Твоему мозгу нужно передохнуть перед экзаменом. Нет- нет- нет.
když si chci odpočinout.
когда хочу расслабиться.
přijel jsem si sem odpočinout.
приехал сюда отдохнуть.
Potřebuju si odpočinout.
Мне все равно нужен перерыв.
Přijel jsem si odpočinout a vystřihovat výherní kupóny z novin.
Я приехал отдыхать и вырезать купоны из газет! Я не шучу.
V pohodě, Briane, běž si odpočinout.
Брайан, ничего. Езжай, отдохни.
Půjdu si trochu odpočinout.
Я пойду, отдохну немного.
Potřebuju si jen minutku odpočinout.
Мне просто нужно передохнуть одну минуту.
aby vám pomohl odpočinout.
которые помогут вам расслабиться.
Já jen, potřebuji si odpočinout.
Мне просто нужен перерыв.
takže, si chtěla odpočinout než připravím večeři.
поэтому хотела отдохнуть, пока я готовил ужин.
Avšak jsem si od toho nikdy nechtěl odpočinout, takže asi nechápu.
Я никогда не хотел от этого отдыхать, так что, пожалуй, не понимаю.
Běž si odpočinout.
Иди отдохни.
Musím si… odpočinout.
И я… отдохну.
Proč si nejdeš odpočinout?
Почему бы тебе не передохнуть?
Můžete sledovat filmy nebo si popovídat a odpočinout v našem baru.
Вы можете смотреть фильмы или поговорить и расслабиться в нашем баре.
Результатов: 550, Время: 0.1512

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский