OPUSTÍŠ - перевод на Русском

бросишь
opustíš
necháš
neopustíš
hodíš
nechat
přestaneš
vrhneš
rozejdeš se
hodit
opusť
ты покинешь
opustíš
odejdeš
opustit
odjedeš
ты оставишь
necháš
opustíš
necháte
nech
necháváš
opustil
ты уйдешь
odejdeš
půjdeš
opustíš
budeš pryč
odjedeš
odcházíš
vypadneš
zmizíš
уедешь
odjedeš
odejdeš
pryč
pojedeš
půjdeš
odjet
odjíždíš
vypadneš
opustíš
neodejdeš
ты выйдешь
vezmeš si
vyjdeš
se dostaneš ven
vylezeš
budeš venku
projdeš
opustíš
vdáš se
půjdete
tě pustí
бросить
opustit
nechat
hodit
přestat
vzdát
odejít
skončit
rozejít
dát kopačky
házet
ты покидаешь
opouštíš
opustíš
odjíždíš
opouštíte
бросаешь
opouštíš
hodíš
necháš
házíš
kopačky
opustíš
košem
nechat
se rozcházíš
hodíte
ты собираешься
chceš
hodláš
se chystáš
jdeš
jedeš
plánuješ
chystáte se
hodláte
budete
jdete

Примеры использования Opustíš на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Třeba mě opustíš, i když slíbíš, že to neuděláš. Co ty na to?
Ты мог бы даже бросить меня, хотя обещал другое?
Rozhoduju, pokud opustíš odvykačku před dokončením programu.
Нет, мне, если ты покинешь клинику до завершения программы.
Opustíš Mystic Falls
Ты оставишь Мистик Фоллс позади
Spal jsi s tou holkou a řekl jí, že kvůli ní opustíš ženu.
Ты спишь с этой девочкой, говоришь ей, что бросишь жену ради нее.
Myslela jsem si, že když ti to řeknu, tak mě prostě opustíš.
Я думала, что если скажу тебе, ты просто уйдешь.
Ty ses nabídla pro misi na Mars a opustíš svoji rodinu?
Ты хочешь отправиться на Марс и бросить свою семью?
Rozhodli jsme se, že opustíš univerzitu.
Мы решили что ты покидаешь колледж.
Nebo ho opustíš jako kdysi mě?
Или ты его покинешь, как и меня?
Pokud mě opustíš, proč mě opustíš?.
Если ты оставишь меня, почему оставишь?.
Jestli mi pomůžeš, nebo mě opustíš?
Поможешь ли ты мне… или бросишь меня?
Jestli mě opustíš, zemřu.
Я умру, если ты уйдешь.
Ale pokud někoho opustíš, tuto výsadu ztratíš!
Но когда кого-то бросаешь, лишаешься всех привилегий!
Tak proč se nemůžeš dočkat, až mě opustíš?
Тогда почему так стремишься от меня бросить?
Chci říct, po tom všem, najednou mě opustíš.
Я имею в виду, что все так внезапно, ты покидаешь меня.
Dnes opustíš tuto zemi.
Ты покинешь страну сегодня.
Ty nás opustíš?
Неужели ты правда нас бросишь?
Myslel jsem, že nás opustíš.
Я думал, что ты оставишь нас.
Předpokládám, že nás teď opustíš.
Полагаю, теперь ты уйдешь.
Jestli mě opustíš, zabiju tě.
Я убью тебя, если вздумаешь меня бросить.
A to jen tak opustíš svýho syna?
И ты, значит, бросаешь своего сына?
Результатов: 190, Время: 0.1887

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский