PADAL - перевод на Русском

падал
padal
spadl
pád
klesá
упал
spadnout
upadnout
klesnout
pád
padal
spadneš
klesat
падает
klesá
padá
spadne
klesne
se hroutí
selhává
pády
slábne
spadnul
padající
упасть
spadnout
upadnout
klesnout
pád
padal
spadneš
klesat
упадешь
spadnout
upadnout
klesnout
pád
padal
spadneš
klesat

Примеры использования Padal на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pořád vidím jeho tvář, když padal.
И видел его лицо, пока он падал.
Bylo to, jako kdyby na mě padal dům.
Чувство было… как будто на меня дом обвалился.
Tohle se dostalo za jeho oko, když padal.
Вот это врезалось ему под глаз, когда он падал.
Umíte si představit těch pět sekund, jak padal tu agonii.
Представьте себе те пять секунд, которые он падал. Ту агонию.
Narazil hlavou o stůl, když padal.
Его голова ударилась о стол, когда он упал.
No já kdybych padal z 267 metrů, tak by mě asi taky trefí šlak.
Слушай, если бы я падал с высоты в 260 метров, у меня бы тоже случился сердечный приступ.
Ten muž padal a to jediné, co chtěl,
Мужчина упал, и все,
odkud Hinterstoisser znova a znova padal. Zoufale se snažíce přejít tento úsek.
откуда Хинтерштойсер снова и снова падал, отчаянно пытаясь пройти эту преграду.
automobil paní Tremayneové padal z celkové výšky 150 stop,
автомобиль Треймэнов упал с высоты 150 футов.
zlomila oběšenci vaz, při tom když padal.
ломают ему шею, когда он падает.
Jde o to, že, jak padal, povedlo se mu nějak vzít mi můj náramek.
Только перед тем как упасть, он умудрился снять браслет с моего запястья.
A kdybys padal, tak se drž za hlavu,
Если упадешь- будь осторожен
Archmozek věděl, že ten velký kus lodi, který padal z orbity, má kolizní dráhu s městem.
Ковчег- мозг знал, что большой фрагмент корабля сошел с орбиты и должен упасть на город.
Vlastně tě hlídám, kdybys padal, ale od teď už ne.
Вообще, я смотрела на случай, если ты упадешь, но из-за этого, теперь не смотрю.
jak mě přes prsty sekl ten obraz když padal.
я порезал пальцы, когда зеркало упало.
pak jste náhle padal a padal. A bum… probudíte se.
затем внезапно вы уже падаете и падаете и бам… вы проснулись.
Zvláštní, že jediná myšlenka,' která se honila hlavou květináči petúnií, když padal, byla:" To snad ne, už zase!
Есьма любопытно, но единственной мыслью горшка с петуни€ ми, пока он падал, было:" Ќ"¬ ќ", ќѕя"№!
Musel bych být slepý, abych padal na kolena a oslavoval šílence,
Но я еще не ослеп, чтобы пасть на колени и боготворить маньяка,. который превратил мою страну в концлагерь
A ten výraz, co měl ve tváři, když padal… Přesně jako ten kuchař.
И вот выражение его лица, когда он упал… вот такое же выражение было у повара.
Opravdu jsem si myslel jsem padal na někoho, kdo… který mě miloval zpět.
Я и правда думала, что влюбилась в того, кто… любит меня.
Результатов: 59, Время: 0.1131

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский