VĚZ - перевод на Русском

знай
vědět
věz
poznej
znát
vězte
znej
si uvědom
то
tak
takže
věci
je
tedy
na tom
přesně
teda
potom
fakt
знайте
vězte
vědět
věz
uvědomte si
znáte
vezte
знаешь
víš
znáš
hele
hádej
зная
vím
znám
vědomím
vědouce
vědíc

Примеры использования Věz на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Věz tedy, že není božstva kromě Boha,
Знай же, что нет истинного божества, которому следует поклоняться,
Přeje-li si kdo z vás odměnu tohoto světa, věz, že u Boha jest odměna tohoto světa
Если кто желает воздаяния[ благами] земного мира, то Аллаху принадлежат награды земного
Věz tedy, že není božstva kromě Boha,
Знай же, что нет( никакого истинного) бога, кроме Аллаха,
Máš-li starost ohledně( správného) vedení jich, věz, že Bůh zajisté nevede( pravou stezkou) těch, které zavádí v blud: jim nebude pomocníků!
Если ты жаждешь их прямого пути, то ведь Аллах не ведет тех, кого не сбивает с пути, и нет им помощников!
Věz tedy, že není božstva kromě Boha, a pros za odpuštění vin svých
Так знай же, что нет бога, кроме Аллаха. Посему проси прощения грехам твоим,
Ač nás opustíš, Nielsi, tak věz, že tvá přítomnost tady ať už byla jakkoliv krátká,
Так как вы собираетесь покинуть нас, Нильс, знайте, ваше присутствие, хоть и было недолгим, подняло наш дух
A nazývají-li tě lhářem, věz, že lháři nazýváni byli proroci před tebou:
Если они сочтут тебя лжецом, то ведь до тебя посланников также считали лжецами.
Věz tedy, že není božstva kromě Boha,
Знай же, что нет божества, кроме Аллаха, и проси прощения твоему греху
Věz tedy tohle, to není poprvé,
Знаешь, что я тебе скажу? Это не первый раз,
Nejsem zvyklý prosit ale prosím věz, že jestli budeš souhlasit, Předseda a já ti budeme vděčni.
Я не привык просить. Но знайте, что если вы согласитесь, Председатель и я будем очень благодарны.
A odvracejí-li se, věz, že neposlali jsme tě
Если же они отвернутся, то ведь Мы не посылали тебя их хранителем.
Joss, vím, že o tom nechceš mluvit o tom, co se s tebou děje, ale věz, že vždy můžeš.
Джосс, возможно, ты не хочешь говорить о том, что произошло с тобой, но знай, что всегда можешь.
A odvracejí-li se, věz, že neposlali jsme tě
( зная это), отвратятся-( что ж!), Над ними стражем Мы тебя,( о Мухаммад!),
Ale věz, že… kdybych to tátovi řekla dříve,
Но знаешь что? Если бы я сказала твоему отцу раньше,
Prosím, přijmi toto jménem nás všech a věz, že tě máme všichni moc rádi.
Прошу вас принять это от имени всех нас, и знайте, что мы вас любим.
Pokud se bude DNA shodovat… s mým, tak věz… že se pro své dítě vrátím.
Если это ДНК совпадет с моим, знаешь. Я вернусь за моим ребенком.
Právě teď nemohu být se svou rodinou, ale věz, že mé srdce je s nimi.
Я не могу сейчас быть с моей семьей, но знаешь, мое сердце с ними.
Věz toto: až budou písaři psát mé paměti, ujistím se, že o tobě tam nebude ani zmínka.
Тебе следует знать следующее: чтобы в них не было ни одного упоминания о тебе.
Jen jsem chtěla říct, že ať už se děje cokoliv, tak věz, že vesmír nám nedává to,
Я просто хочу сказать, что все, что происходит, просто знаю, что вселенная не дает нам
Ale teď věz tohle. Tvá maminka tě milovala každou myšlenkou,
В настоящее время, однако, знать, как ваша мама любила тебя с расширенными является
Результатов: 192, Время: 0.2068

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский