V EVROPSKÉ UNII - перевод на Русском

в европейском союзе
do evropské unie
v evropské unii
do EU
mimo evropskou unii
в евросоюзе
v EU
v evropské unii
evropské unie
в ЕС
v EU
v evropě
do evropské unie
v unii
в европейский союз
do evropské unie
v evropské unii
do EU
mimo evropskou unii

Примеры использования V evropské unii на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Přejí si rozšířit očividné výhody pramenící z členství v Evropské unii, jehož dosáhli v roce 2004, i do tureckého severního Kypru?
Хотят ли они распространить на северную турецкую часть Кипра очевидные преимущества, которые они получили в 2004 г. от вступления в Европейский Союз?
V tomto kontextu dostává evropské handrkování nad možným členstvím Turecka v Evropské unii zvláštní význam pro celý svět.
В этом контексте нерешительность Европы по поводу возможного вступления Турции в Европейский Союз имеет особое значение для всего мира.
Turecko v současnosti konečně jedná s Evropskou komisí o podmínkách svého případného členství v Evropské unii.
Турция наконец- то начала переговоры с Европейской Комиссией об условиях своего возможного вступления в Европейский Союз.
ne-li týdnů po dosažení dlouho očekávaného cíle členství v Evropské unii se střední Evropou prohnala vlna politické nestability.
недель, с момента реализации долгожданной цели- вступления в Европейский Союз, как страны Центральной Европы захлестнула волна политической нестабильности.
od Turecka neústupně požadujeme uznání, že k arménské genocidě opravdu došlo, jako podmínky jeho členství v Evropské unii?
настаиваем, чтобы Турция в качестве условия для вступления в Евросоюз признала, что геноцид в отношении армян действительно имел место?
Dotace v Evropské unii jsou samozřejmě mnohem vyšší,
Конечно, субсидии Европейского Союза гораздо больше, но в отличие от США,
Pouhá produkce pícnin potřebných k pokrytí spotřeby masa v Evropské unii vyžaduje v Brazílii zemědělskou plochu o rozloze srovnatelné s Velkou Británií.
Простое изготовления кормов, необходимых для покрытия потребления мяса у Европейского Союза требует площадь сельскохозяйственных земель в Бразилии размером с Соединенное Королевство.
Podle současných rozdrobených regulačních režimů v Evropské unii musí firmy získat zvláštní povolení k prodeji pro každý z 28 národních trhů.
При нынешнем фрагментарном законодательном режиме Евросоюза компании должны получать отдельные разрешения на продажу для каждого из 28 национальных рынков.
Umožňování skupinám států, aby přicházely se společným řešením otázek, které lze řešit pouze multilaterálně, fungovalo v Evropské unii v minulosti dobře.
Внутри Европейского союза хорошо зарекомендовал себя механизм, позволяющий отдельным странам формировать группы для поиска совместных решений проблем, которые можно преодолеть только коллективными усилиями.
Rozšíří se problémy kolem suverénních dluhů v Evropské unii do sousedních zemí,
Будет ли проблема внутреннего долга Евросоюза распространяться на его соседей,
Každá banka v Evropské unii se bude muset sklonit před inspektorem od řeky Mohanu,
Каждый банк ЕС должен будет преклонить колено перед своим регулятором на реке Майн,
Odhaduje se, že před zavedením eura tyto transakční náklady dosahovaly v Evropské unii zhruba 1% HDP.
До введения евро данные расходы оценивались примерно в 1% от ВВП Европейского союза.
Seškrtání veřejné spotřeby přitom v USA srazilo poptávku výrazněji( o 0,8 procentního bodu) než v Evropské unii 0,1 procentního bodu.
Сокращение государственного потребления, фактически, снизило спрос в США(, 8 процентного пункта) больше, чем в странах Европейского Союза, 1 пункта.
jehož cílem je omezit podstupování rizik největšími bankami v Evropské unii.
целью которой является сдерживание рискованных операций крупнейших банков Европейского Союза.
Podle Čubajse se pro Rusko nikdy nenajde místo ani v NATO, ani v Evropské unii, takže si musí vytvořit alternativu k oběma,
Согласно Чубайсу, для России никогда не будет места ни в НАТО, ни в Европейском Союзе, таким образом, она должна создать альтернативу обоим,
jsou členství v Evropské unii nebo tlak Mezinárodního měnového fondu,
такой как членство в Европейском Союзе или давление со стороны Международного валютного фонда,
což vyvolalo velmi bolestnou reakci nejen na Liberty Island, ale také v Evropské unii.
вызвало крайне болезненную реакцию не только на Острове свободы, но и в Евросоюзе.
Některé aktivity tohoto druhu už v Evropské unii existují, ale měly by se zavést i jinde:
Отдельные меры такого типа уже существуют в Европейском союзе, но они должны быть представлены повсюду:
Kyperští Řekové zase využívají členství v Evropské unii jako zbraně, pomocí níž maří ambice Turecka vstoupit do EU
Греческие киприоты используют свое членство в ЕС в качестве оружия, чтобы поумерить амбиции Турции
přínosy úplného členství Turecka v Evropské unii.
выгоды от полного членства Турции в Евросоюзе.
Результатов: 99, Время: 0.1431

V evropské unii на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский