ZRANĚN - перевод на Русском

ранен
zraněn
zraněný
postřelen
zasažen
postřelili
zranění
zranili
zraněnej
trefili
zraněná
пострадал
zranit
ublížit
trpět
přijít k úrazu
něco stát
přijít k úhoně
poškodit
zraněná
oběti
больно
ublížit
zraněný
zranit
zraněná
ranilo
ubližuje
ublížíš
bolí
bolesti
bolí to
травмирован
traumatizovaný
zraněn
zraněný
trauma
traumatizován
получил травму
se zranil
utrpěl zranění
zraněný
by zraněn
si poranil
раненым
zraněným
zraněné
zraněn
to raněným
получил ранение
byl zraněn
utrpěl zranění
ранили
postřelili
zranili
zraněn
ublížili
pobodali
zranění
je zraněný
zasáhl
trefili
byl postřelen
ранены
zraněno
zraněných
zranili
postřelili
raněno
zasáhli
пострадать
zranit
ublížit
trpět
přijít k úrazu
něco stát
přijít k úhoně
poškodit
zraněná
oběti
пострадает
zranit
ublížit
trpět
přijít k úrazu
něco stát
přijít k úhoně
poškodit
zraněná
oběti

Примеры использования Zraněn на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Byl jsem zraněn.
Мне было больно.
To vy jste byl zraněn při té střelbě v baru?
Это тебя ранили в той стрельбе в баре?
Tam zemřel Měškův syn Boleslav a sám Měšek byl zraněn.
В сражении Мешко и Роман были ранены, а сын Мешко Болеслав убит.
Zraněn… těžce.
Ранен… Сильно.
Váš pokoj je obklíčen. Nechceme, abyste byl vy nebo kdokoli jiný zraněn.
Ваш номер окружен мы не хотим, чтобы кто-то пострадал.
Byl jste zraněn, kapitáne?
Вы были ранены, капитан?
Po tom, co jste byl v parku zraněn, vás sama vyhledala.
Когда вас ранили в парке, она думала, что вам конец.
Nikdo další nemusí být zraněn!
Никто не должен пострадать!
Zraněn v akci, opálen.
Ранен в бою, загар.
Nikdo nebyl ani zraněn.
Никто еще не пострадал.
Nikolaj byl v boji zraněn, ale je v pořádku
Николая ранили в бою, но он уже поправился.
Byl jste zraněn v ten den, co zmizela?
Вы были ранены в тот же день, когда ее похитили?
byl pták zraněn.
птица была ранена.
Paolo, nikdo neměl být zraněn.
Паоло, никто не должен был пострадать.
Za nedlouho, v létě 1929 byl Fox vážně zraněn při automobilové nehodě.
В это время, в середине 1929 года, Уильям Фокс сильно пострадал в автомобильной аварии.
Byl jsi zraněn.
Тебя ранили?
Nikdo neměl být zraněn.
Никто не должен был пострадать.
Cíl zraněn.
Цель ранена.
jste byl zraněn.
остальными было то, что Вы были ранены.
Přísahám, že jestli je někdo zraněn nebo zavražděn v důsledku tvojí nekompetence.
Клянусь, если кто-то будет убит или пострадает из-за твоей некомпетентности.
Результатов: 315, Время: 0.1394

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский