EACH SATELLITE - переклад на Українською

[iːtʃ 'sætəlait]
[iːtʃ 'sætəlait]
кожен супутник
each satellite
кожного супутника
each satellite
кожному супутнику
each satellite

Приклади вживання Each satellite Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
transit time of each message and computes the distances to each satellite.
розраховує відстань до кожного супутника з урахуванням швидкості світла.
Each satellite weighs about 500 pounds(227 kilograms),
Кожен супутник важить близько 500 фунтів(227 кілограмів),
computes the distance to each satellite using the speed of light.
розраховує відстань до кожного супутника з урахуванням швидкості світла.
Each satellite carries with it an atomic clock that“ticks” with an accuracy of 1 nanosecond(1 billionth of a second).
Кожен супутник несе на своєму борту атомні годинники, які«цокає» з точністю до однієї наносекунди(одна мільярдна секунди).
Each satellite transmits a unique PRN code,
Кожен супутник використовує унікальний код ПВШ,
Each satellite will provide access to the network of computers,
Кожен з супутників забезпечуватиме доступ в мережу комп'ютерів,
Each satellite is placed some information,
На кожному сателіті розміщується деяка інформація,
In the NAVSTAR(GPS) positioning system, each satellite carries from 2 to 4 atomic clocks.
В системі позиціонування NAVSTAR(GPS) на борту кожного супутника розміщено від 2 до 4 атомних годинників.
The receiver uses these signals to fix its distance from each satellite based on how long it takes the signal to go from satellite to receiver.
Нова технологія використовує ці сигнали для фіксації своєї відстані від кожного з супутників, залежно від того, скільки часу потрібно щоб сигнал надійшов із супутника на приймач.
Each satellite contains several high-precision atomic clocks that constantly transmits radio signals using a unique identifying code.
На кожному супутнику розташовано декілька високоточних атомних годинників і вони безперервно передають радіосигнали з власним унікальним ідентифікаційним кодом*.
Allegedly, each satellite(those big round white things) is actually part
Передбачається, що кожен супутник(великі круглі кулясті об'єкти)- частина системи«Ешелон»,
will be to distinguish each satellite from the others- they're all on the same frequency-
полягає в тому, щоб відрізняти кожен супутник від інших- вони всі на однаковій частоті- і передавати супутниковим каналом
next to it there appears a histogram that shows a signal level from each satellite.
поруч- гістограма, яка свідчить про рівень сигналу від кожного супутника.
while an ephemeris from each satellite is needed to compute position fixes using that satellite..
часу, хоча необхідні ефемериди від кожного супутника для розрахунку позиції використовуючи ці супутники..
the receiver must demodulate the message from each satellite it includes in its solution for 18 to 30 seconds.
отримувач має демодулювати повідомлення від кожного супутника, які він використовує для пошуку позиції за 18-30 секунд.
use the surrounding objects that will help the protagonist to get to each satellite- trampolines,
скористайтеся навколишніми предметами, які допоможуть головному герою дістатися до кожного супутника- трампліни,
The outcome of these separate relative effects means that clocks on-board each satellite should tick faster than identical clocks on the ground by about 38 microseconds per day(45-7=38)!
Комбінація цих двох релятивістських ефектів означає, що годинник на борту кожного супутника повинні йти швидше, ніж аналогічні годинники на землі приблизно на 38(45- 7= 38) мікросекунд в день!
Binny…”The combination of these two relativitic effects means that the clocks on-board each satellite should tick faster than identical clocks on the ground by about 38 microseconds per day(45-7=38)!”!
Комбінація цих двох релятивістських ефектів означає, що годинник на борту кожного супутника повинні йти швидше, ніж аналогічні годинники на землі приблизно на 38(45- 7= 38) мікросекунд в день!
The combination of these two relativsitic effects means that the clocks on-board each satellite should tick faster than identical clocks on the ground by about 38 microseconds per day(45-7=38)!
Комбінація цих двох релятивістських ефектів означає, що годинник на борту кожного супутника повинні йти швидше, ніж аналогічні годинники на землі приблизно на 38(45- 7= 38) мікросекунд в день!
Each satellite in the GPS constellation orbits at an altitude of about 20,000 km from the ground,
Кожен супутник в«сузір'ї» GPS літає на висоті близько 20 тисяч кілометрів над землею,
Результати: 62, Час: 0.0389

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська