IN A MANGER - переклад на Українською

[in ə 'meindʒər]
[in ə 'meindʒər]
в яслах
in a manger
в ясла
in a manger
у хліві
in the barn
in a manger

Приклади вживання In a manger Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
wrapped in swaddling clothes, lying in a manger”(Luke 2:12).
згадують цю хвилюючу сцену:“Дитину сповиту ви знайдете, що в яслах лежатиме”(Від Луки 2:12).
Like the shepherds who first went with haste to the stable, let us halt in wonder before the sign that God has given us:“A baby wrapped in swaddling cloths and lying in a manger”(Luke 2:12).
Як пастухи, які першими прийшли до печери, ми здивовані знаком, який дав нам Бог:«Дитя сповите, що лежатиме в яслах»(Лк 2, 12).
was put in a manger where they put food for animals.
в печері і був покладений у ясла, куди кладуть корм для тварин.
as they contemplate the newborn Child laid in a manger: Jesus, the Savior.
споглядаючи новонароджене Дитя, що лежить у яслах: Ісуса Спасителя.
as they contemplate the newborn Child laid in a manger: Jesus, the Saviour…….
споглядаючи новонароджене Дитя, що лежить у яслах: Ісуса Спасителя.
Luke reveals that Jesus was laid in a manger(a feedingbox) because there was no cradle provided in the room.
Лука відкриває, що Ісус був покладений у яслах(ящик для годування тварин), тому що в кімнаті не було колиски.
Luke reveals that Jesus was laid in a manger(an animal feeding box)
Лука відкриває, що Ісус був покладений у яслах(ящик для годування тварин),
as they contemplate the newborn Child laid in a manger: Jesus, the Savior.
споглядаючи новонароджене Дитя, що лежить у яслах: Ісуса Спасителя.
Luke reveals that Jesus was laid in a manger, an animal feeding box,
Лука відкриває, що Ісус був покладений у яслах(ящик для годування тварин),
swaddled him and laid him in a manger, because there was no place for them in the hotel….
і поклала Його в ясла, бо не було їм місця в готелі…".
It came from a misinterpretation of the Gospel of Luke which relates that Jesus was'laid in a manger'(not'born', as often misquoted,
Вона виникла через неправильне тлумачення Євангелія від Луки, в якому йдеться про те, що Ісус був«покладений у ясла»(не«народжений», як це часто неправильно цитують,
Or rather less than me, being born in a manger.
Менше з тим, що я народився у Львові.
Some think he was born in a manger and not in a regular hospital.
Люди обурилися, чому він лежить в елітному медзакладі, а не у звичайній лікарні.
The child is not in a manger built by human hands, but in a cave.
Немовля лежить не в зроблених людськими руками яслах, а в печері.
They are given a corner in a manger and this is where Jesus was born.
Вони притулилися в печері, де був хлів, і там Вона народила Ісуса.
Jesus is born“in a manger, because there was no place for them in the inn.”.
народжується Ісус Христос- в хліві,“бо не було їм місця в готелі”.
when St. Francis placed a manger in a cave depicting the baby Jesus
коли Святий Франциск розмістив ясла в печері із зображенням немовляти Ісуса
sitting on a manger in the interior of a destroyed house.
яка сидить на яслах в інтер'єрі зруйнованого будинку.
Jesus was born in manger.
Ісус народився у хліві.
Dog in the Manger".
Собака на сіні».
Результати: 144, Час: 0.0465

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська