Приклади вживання
In the areas where
Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
This is important to stress because it shows us that even in the areas where society apparently allows us some choice the powerful hand of the past narrows down this choice even further.'.
Даний момент важливо підкреслити, оскільки він показує, що навіть в тих сферах, де суспільство, здавалося б, ще дає нам хоч якийсь вибір, владна рука минулого різко обмежує його.
concentration of Russian troops(including the 1st Tank Army) began in the areas wherethe main activities of the“West-2017” SCPE are planned to take place.
було розпочато перекид та зосередження російських військ(в т. ч. 1-ї танкової армії) у районах, де планується відпрацювання основних заходів СКШН«Захід-2017».
Pastoral proof setter for priests who are in the areas where there are no hierarchical structures of the UGCC,
Духовно-пасторального правильника для священнослужителів, які діють на територіях, де немає ієрархічних структур УГКЦ,
united communities in the areas where DTEK enterprises operate,
об'єднаних громадах на територіях, де працюють підприємства ДТЕК,
the Berber language which is spoken by the majority of the people living in the areas wherethe tree is endemic.
означає дерево. Цією мовою говорять більшість людей, які проживають на території, де це дерево є ендеміком.
In the areas wherethe river flows from the south to the north,
На ділянках, де річка тече з півдня на північ,
particularly in the areas where fat was removed,
особливо в областях, де жир був видалений,
The last thing you want are patches of rogue hairs in the areas where they were supposed to be removed, or damaged skin as a result of a faulty
Останнє, що потрібно патчі ізгоїв волосся в областях, де вони повинні були бути видалені, або пошкоджену шкіру в результаті несправних
In ancient times, in Northern Italy in the areas where there was a brisk trade,
У стародавні часи в Північній Італії на площах, де йшла жвава торгівля,
In the areas wherethe law still falls short,
У царинах, де закон є недосконалим,
And in the areas where this propaganda was the most toxic,where the‘little green men' and the Russian army first appeared.">
І на тих територіях, де найбільш отруйною була ця пропаганда,
The new Base in Stanytsia Luhanska will extend the monitors' presence in the areas where most incidents take place,
Нова база в Станиці Луганській розширить присутність спостерігачів в районах, де трапляється більшість інцидентів,
We still see weapons in the areas where they should not be,
Ми все ще бачимо цю техніку в місцях, де її бути не повинно,
In the creation model, it could very well be that the Neandertals are the ancestors to the people currently living in the areas wherethe Neanderthals once lived(this,
У моделі креаціоністів цілком може бути, що неандертальці є предками людей, що живуть в даний час в районах, де колись жили неандертальці(це,
which obliged states to provide safe conditions for civil aircraft in the areas where drones are used.
зобов'язує держави забезпечувати безпечні умови для цивільних повітряних суден у зонах, де використовуються дрони.
the War:">the Experience of the Eastern Front Cities" is the second of the events dedicated to studying the urban experience of the Great War in the areas wherethe Eastern Front ran from the Baltic to the Caucasus.
досвід міст Східного фронту"- це другий із заходів, присвячених вивченню міського досвіду Великої війни на теренах, якими пролягав Східний фронт- від Балтики до Кавказу.
In the 20 December 2017 decision the Constitutional Court of Lithuania stated that the EU law is a source for the interpretation of the Constitution in the areas where Lithuania shares with
У рішенні від 20 грудня 2017 року Конституційний суд Литви заявив, що закон ЄС є джерелом тлумачення Конституції у тих сферах, де Литва ділить
By the end of 2015, former Ukrainian Prime Minister Arseniy Yatsenyuk had made remarkable progress in sorting out the country's finances, but only in the areas where he and his technocratic reformers were in charge.
До кінця 2015 року колишній прем'єр-міністр Арсеній Яценюк домігся значного прогресу в наведенні ладу у фінансах країни, але тільки в сферах, якими керував він і його технократи-реформатори.
The command staffs of law enforcement agencies that have officers working in remote areas are especially concerned about providing officers with expanded medical training because the response time for EMS may be much longer in the areas where these agencies work than it is in urban areas..
Штаби правоохоронних органів, офіцери яких працюють у віддалених районах, особливо зацікавлені у проведенні розширених медичних тренувань, оскільки у районах, де ці служби працюють, час реагування швидкої медичної допомоги(ШМД) може бути значно довшим у порівнянні з містом.
But in the areas where government investment is most needed- such as in demonstration of advanced low-emission coal plants that will be needed if new electric supplies are to avoid harmful carbon dioxide effluent,
Але в тих сферах, де найбільше потрібні державні інвестиції- такі як демонстрація сучасних вугільних станцій з низьким рівнем викидів, які будуть потрібні, якщо нові постачальники електроенергії хочуть уникати викидів шкідливого двоокису вуглецю,
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文