in the villagein the countrysidein the countryin the townin the areain the city
в місті
in the cityin the townin the village
у селищах
in villagesin the settlementsin the towns
у містах
in citiesin townsin urban
в городки
Приклади вживання
In the towns
Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
The 3 hour journey also stops in the towns of Wilderness, Goukamma, and Sedgefield.
Протягом тригодинної подорожі поїзд зупинявся в таких містах як Уілдернесс(Wilderness), Гукамма(Goukamma), і Седжфілд(Sedgefield).
In the towns not only were social conditions often bad,
У містах зазвичай були не тільки погані соціальні умови, але й забрудненене водопостачання,
In the attempt to hinder the implementation of the policies of Ukrainianization in the towns and among the proletariat, confining it only to the villages;
У намаганні не переводити політики українізації по містах і серед пролетаріату, обмежившись тільки селом;
the petty artisans and laborers in the towns.
дрібних ремісників і робітників у містах.
Maybe you begin in the towns, but you recognise that this is not good.
Можливо, ви почнете з міст, але ви зрозумієте, що це недобре.
In the rest of the department, the Maya groups make up the majority of the population as much in the towns as the countryside.
В іншій частині департаменту майя становлять більшість населення, як у містах, так і в селах.
Most of them settled in Prague or in the towns and villages along the border from which the Germans were resettled.
Більшість поселилася в Празі або по містах і селах на пограниччі, звідки були виселені етнічні чехи німецької національності.
Andriy Reva, Minister for social policy, explained the difference of calculation of subsidies for the unemployed Ukrainians who live in the towns and villages.
Міністр соціальної політики Андрій Рева пояснив різницю нарахування субсидій для безробітних українців у містах та селах.
But gradually those bodies stopped functioning in the towns and districts with the occupation regime.
Але згодом ці органи припинили діяти в тих містах і районах, де було встановлено окупаційний режим.
Most of them settled in Prague or in the towns and villages along the border from which the Germans were resettled.
Більшість поселилася в Празі або по містах і селах на пограниччі, звідки були виселені німці.
Minting in the towns of Olbia and Chersonessos continued.
there is now a grim fatalism in the towns and villages close to the contact line.
в близьких до лінії зіткнення містах і селах тепер відчувається похмурий фаталізм.
In 2009, a study suggested that the radiation from these tests may have been responsible for thousands of deaths in the towns and cities surrounding the site.
У 2009 році дослідження показало, що підвищений радіаційний фон в результаті цих випробувань міг стати причиною тисяч смертей в містах та селищах, що оточують цю ділянку.
in the 60- 70 years in the towns of the USSR was about 350 thousand people.
в 60-ті- 70-ті роки містечками в СРСР займалося близько 350 тисяч осіб.
there is now a grim fatalism in the towns and villages close to the contact line.
в близьких до лінії зіткнення містах і селах тепер відчувається похмурий фаталізм.
0,15 hectares in the towns and 0.01 hectares in urban areas;
25 га в селах, 0, 15 га в селищах та 0, 01 га в містах;
When they began to shoot in the towns of Donbass, the founder of our Foundation, Rinat Akhmetov, set a clear
Щойно в містах Донбасу почали стріляти, засновник Фонду Рінат Ахметов поставив чітке завдання,
Although crime rates are greater in the towns, which are expenditures recognized through apartheid for involuntary ethnic separation,
Незважаючи на те, що рівень злочинності вищий у селищах, які є поселеннями, створеними під час апартеїду для примусової расової сегрегації,
Boiko fruit merchants could be encountered up to 1914 not only in the towns of Galicia but also in Saint Petersburg, Budapest, Bucharest, and even on the French Riviera.
Торгівців овочами до 1914 р. можна було зустрінути не лише в містах Галичини, а й Петербурзі, Букарешті, Будапешті, а то й на франц.
of the common folk, not only in the towns, but in the villages, and not only in Europe, but also among us in Russia, has altered amazingly.
шість років громадська думка народу, не тільки в містах, але і в селах, не тільки в Європі, але у нас в Росії разюче змінилося.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文