TO THE STOP - переклад на Українською

[tə ðə stɒp]
[tə ðə stɒp]
до зуп
to the stop
до зупинки
to the stop
to a halt
to a standstill
to the station
to the shutdown
до упору
until it stops
all the way
to lock

Приклади вживання To the stop Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
107, 110, 112 to the stop"Victory Park" or by taxi to the hotel complex"Aquamarine".
112 до зупинки"Парк Перемоги" або на таксі до готельного комплексу"Аквамарин".
You can reach us from the subway station"Vasyl'kivs'ka" by trolley bus№ 45 or minibus№ 499 to the stop"Shop", or walk for 15-20 minutes in the direction to Onufrius Trutenka Str.
Щоб дістатися нас: від станції метро«Васильківська» проїдьте тролейбусом №45 або маршрутним таксі №499 до зупинки«Магазин», чи пройти пішки 15-20 хвилин в напрямку вулиці Онуфрія Трутенка.
the trolleybus- number 25, 27, 29, 30, 33,">34 to the stop«Shopping Mall«Gorodok».
34 до зупинки«торговый центр Городок».
How to get there: from the metro station"Darnitsa" and"Kharkovskaya" by route taxi number 45 to the stop"Polyclinic"(Park of partisan glory).
Як доїхати: від станції метро“Дарниця” та“Харківська” на маршрутному таксі №45 до зупинки“Поліклініка”(Парк партизанської слави).
To reach the hotel from the train station you can take shuttle bus№37 to the stop"Universam Ukraina", then transfer to shuttle bus№23,№11- Б or№100 to the stop"Vishnevskogo Hospital".
Від залізничного вокзалу маршрутним таксі №37 до зупинки" Універсам"Україна", далі маршрутним таксі №23, №11-Б або № 100 до зупинки"Лікарня Вишневського".
as well as by tram number 1(all go along Karl Marx Avenue) to the stop- Artema street.
а також трамваєм №1(всі йдуть по проспекту Карла Маркса) до зупинки- вул. Артема.
157A, 146A, 132, 109 from the station and tram№1(all go along the avenue Karla Marksa) to the stop- Artema.
а також трамваєм №1 усі йдуть по проспекту Дмитра Яворницкого(Карла Маркса) до зупинки- вул.
it is necessary to go on the flight"Moscow- Obninsk" from the bus station"Novoyasenevskaya" to the stop"Central bus station".
скористатися третім варіантом, то необхідно їхати на рейсі«Москва- Обнінськ» від автостанції«Новоясеневскій» до зупинки«Центральний автовокзал».
109, as well as by tram number 1(all go along Karl Marx Avenue) to the stop- Artema street.
а також трамваєм №1 усі йдуть по проспекту Дмитра Яворницкого(Карла Маркса) до зупинки- вул.
From the railway station of Sevastopol by shuttle or trolley bus to the stop"Nakhimova Square", then by boat to the North side, then by fixed-route taxi No. 46 to the stop"Turbaza".
Від ж/ д вокзалу Севастополя маршрутним таксі або тролейбусом до зупинки"Площа Нахімова", далі катером на Північну сторону, далі маршрутним таксі №46 до зупинки"Турбаза".
If several types of transport that run on the route in question are located close to the stop, then the card will show the time remaining(in minutes) until the arrival of each of them.
Якщо поблизу зупинки є кілька транспортних засобів цього маршруту, то у картці показується час(у хвилинах) до прибуття кожного з них.
the city taxi№ 46, 93 ,15 or trolleybus№3 you need to get to the stop near the restaurant“Palmira”(bus stop marked on the map.).
15 та тролейбусом №3 вам потрібно дістатись зупинки біля ресторану«Пальміра»(зупинка позначена на карті-схемі.).
at extreme positions of flexion-extension of the joint- i.e. when trying to bend-unbend the joint to the maximum,"to the stop.
виникаютьтільки за певних рухах або при крайніх положеннях згинання-розгинання суглоба- тобто при спробі зігнути-розігнути суглоб по максимуму,«до упору».
which can lead to tetraparesis and paralysis, and to the stopping of breathing.
яке може привести як до тетрапарез і паралічів, так і до зупинки дихання.
the part will fail before that will lead to the stopping of the whole mechanism.
деталь вийде з ладу раніше, що призведе до зупинки всього механізму.
which leads to the stopping of bleeding.
що призводить до зупинки кровотечі.
To the stop“Mechnikov street”.
До зупинки"вулиця Мечнікова".
Tram number 1 to the stop"Lenin".
Трамвай № 1 до зупинки"Леніна".
I am opposed to the Stop Online Piracy Act.
Організація протестує проти антипіратського законопроекту Stop Online Piracy Act.
Pass 20 meters to the stop"5 quarter.".
Пройти 20 метрів до зупинки"5 квартал".
Результати: 34574, Час: 0.0531

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська