ЗБРОЙНОЇ АГРЕСІЇ РОСІЙСЬКОЇ ФЕДЕРАЦІЇ - переклад на Англійською

Приклади вживання Збройної агресії російської федерації Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
спільної дії між різними відомствами для подолання кризи, що виникла внаслідок збройної агресії Російської Федерації на Сході України,
joint action between different departments to overcome the crisis that outbroke as a result of the armed aggression of the Russian Federation in the East of Ukraine,
держави в умовах збройної агресії Російської Федерації проти України Національна рада,
the state in the conditions of the armed aggression of the Russian Federation against Ukraine, the National Council,
старшого повітряного стрільця гвардії прапорщика Олександра Ковалика внаслідок збройної агресії Російської Федерації проти України.
the senior air rifle of the guard of the ensign, as a result of the armed aggression of the Russian Federation against Ukraine.
Це збройна агресія Російської Федерації.
This is the armed aggression of the Russian Federation.
дають гідну відсіч збройній агресії Російської Федерації.
are rebuffing the armed aggression of the Russian Federation.
Учасники засідання детально обговорили шляхи подальшої підтримки нашої держави у протидії збройній агресії Російської Федерації.
The participants of the meeting discussed in detail the ways of further support of our state in counteracting the armed aggression of the Russian Federation.
допомогу у протидії збройній агресії Російської Федерації.
assistance in countering armed aggression of the Russian Federation.
Він, зокрема, наголосив, що незважаючи на збройну агресію Російської Федерації, Україна не має права нехтувати правами своїх громадян.
In particular, he stressed that, despite the armed aggression of the Russian Federation, Ukraine has no right to neglect the rights of its citizens.
Документ надасть можливість привести міжнародні зобов'язання України у відповідність до об'єктивних обставин, пов'язаних із збройною агресією Російської Федерації проти України, сказано в пояснювальній записці.
The document will bring the international obligations of Ukraine in line with the objective circumstances of the armed aggression of the Russian Federation against Ukraine, says the explanatory note.
Міністр зазначив, що за останні роки в цьому напрямку було багато зроблено,«з огляду на відкриту збройну агресію Російської Федерації на Сході країни».
According to the minister, much has been done in this direction in recent years despite the armed aggression of the Russian Federation in the east of the country.
З погляду міжнародного права, збройна агресія Російської Федерації триватиме, допоки території України перебуватимуть під юрисдикцією держави-агресора і допоки не буде відновлена територіальна цілісність України.
In terms of international law, the armed aggression of the Russian Federation will continue as long as the territory of Ukraine is under the jurisdiction of the aggressor state and until the territorial integrity of Ukraine is restored.
Зазначаємо, що збройна агресія Російської Федерації проти України завдала значного удару глобальному режиму нерозповсюдження, дискредитувавши значною мірою міжнародні гарантії
It should be noted that the armed aggression of the Russian Federation against Ukraine has inflicted a pounding blow to the global non-proliferation regime, discrediting international guarantees
Відзначаючи, що збройна агресія Російської Федерації розпочалася з неоголошених
Noting that the armed aggression of the Russian Federation began with the undeclared
цілком зрозумілі: збройна агресія Російської Федерації проти України, що є істотним порушенням власне Договору про дружбу,
are crystal clear: the armed aggression of the Russian Federation against Ukraine, which is a significant violation of the Treaty of Friendship itself,
Заперечуючи збройну агресію Російської Федерації до України, причетні до цього особи фактично виправдовують злочинні дії російської влади, спрямовані на порушення територіальній цілісності
Denying the military aggression of the Russian Federation against Ukraine the persons concerned justify in fact criminal actions of the Russian authorities aimed at violating the territorial integrity
Водночас, проведення антитерористичної операції з метою відвернення загрози знищення Українського народу збройною агресією Російської Федерації є тією межею,
However, the anti-terrorist operation being conducted in order to prevent the threat of destruction of the nation because of the Russian Federation armed aggression is the limit,
допомогу у протидії збройній агресії Російської Федерації та підтримку проєктів, у тому числі громадських об'єднань,
assistance in countering armed aggression of the Russian Federation as well as support of projects,
Луганській областях» на законодавчому рівні було визнано, що на сході України має місце«збройна агресія Російської Федерації».
it was recognized at the legislative level that“armed aggression of the Russian Federation” is taking place in the east of Ukraine.
Водночас застосування таких норм виключно під час проведення антитерористичної операції у виняткових випадках з метою запобігання тяжким злочинам є тими межами, яких вимагає гострота небезпеки, спричинена збройною агресією Російської Федерації та діями терористичних угруповань, підтримуваних Російською Федерацією..
At the same time, the application of this Law exclusively while the anti-terrorist operation is being conducted in exceptional cases for the purpose of the prevention of grave crimes is the limit required by the acuteness of danger caused by the armed aggression of the Russian Federation and actions of the terrorist groups backed by the Russian Federation..
Луганської областей, спричинена збройною агресією Російської Федерації та діями терористичних угруповань, підтримуваних Російською Федерацією, є тією межею, яка дозволяє змінити територіальну підсудність судових справ
Luhansk oblasts caused by the armed aggression of the Russian Federation and actions of terrorist groups backed by the Russian Federation is the limit which allows to change the territorial jurisdiction of court cases
Результати: 40, Час: 0.031

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська