УРЯДОМ РОСІЙСЬКОЇ ФЕДЕРАЦІЇ - переклад на Англійською

government of the russian federation
уряд російської федерації
уряд РФ
уряду росії

Приклади вживання Урядом російської федерації Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Щорічно не пізніше 1 червня поточного року звіти про виконання бюджетів державних позабюджетних фондів Російської Федерації за звітний фінансовий рік представляються Урядом Російської Федерації в Рахункову палату Російської Федеративної-ції для їх зовнішньої перевірки.
Annually not later than 15 June of this year, reports on the implementation of the budgets of state extra-budgetary funds of the Russian Federation for the financial year presented by the Government of the Russian Federation to the Audit Chamber of the Russian Federation for its external inspection.
нічного бачення, за винятком прицілів для полювання, порядок використання яких встановлюється Урядом Російської Федерації, а також їхній продаж;
sights for hunting which order of use is established by the Government of the Russian Federation, and also their sale also is mentioned.
окремих муніципальних районів у суб'єктах Російської Федерації, території яких відносяться до територій з низькою щільністю населення, затверджується Урядом Російської Федерації, в тому числі за поданням органів державної влади суб'єктів Російської Федерації,
certain municipal districts affirms as subjects of the Russian Federation which territories belong to the territories with low density of rural population the Government of the Russian Federation, including on representation of public authorities of subjects of the Russian Federation,
Спільно з Урядом Російської Федерації, за участю науковогоРосійської Федерації", який дозволить визначити цілі та принципи державної інноваційної політики, основні поняття в інноваційній сфері.">
Together with the Government of the Russian Federation with the participation of scientific
Університет Нижнього Новгорода проводить 7 інноваційних наукових проектів, що підтримуються Урядом Російської Федерації, для створення дослідницьких лабораторій світового рівня, розробки перспективних наукових напрямків, залучення студентів до наукових досліджень
The State University of Nizhni Novgorod is carrying out 7 innovative scientific projects supported by the Government of the Russian Federation to establish world-class research laboratories, develop promising scientific fields, involve students in scientific research
виконання яких забезпечує встановлені Урядом Російської Федерації рівні захищеності персональних даних.
the execution of which ensures established by the Government of the Russian Federation the levels of protection of personal data;
прибувають в Російську Федерацію через морські та річкові порти, відкриті для міжнародного пасажирського сполучення, можуть перебувати на території Російської Федерації протягом 72 годин без віз в порядку, встановленому Урядом Російської Федерації.
arrive in the Russian Federation via the sea and river ports open for international passenger traffic may stay in the territory of the Russian Federation for 72 hours without visas in compliance with the procedure established by the Government of the Russian Federation.
статті 81 цього Кодексу, визначаються Урядом Російської Федерації.
shall be determined by the Government of the Russian Federation.
уповноваженого Урядом Російської Федерації, і відповідно до законодавства Російської Федерації..
authorized by the Government of the Russian Federation, and in accordance with the legislation of the Russian Federation..
державних експортних кредитів, перерозподіляються Урядом Російської Федерації між іноземними позичальниками, включеними в програму надання державних фінансових
state export credits are redistributed by the Government of the Russian Federation between foreign borrowers included in the program of granting state financial
включаючи тимчасову заборону на використання урядом Російської Федерації механізму червоних повідомлень»,- наголошується в законопроекті.
including a temporary ban on the use of the government of the Russian Federation of the mechanism of“red notice,” reads the bill.
Трудовий договір на підставі, передбаченій пунктом 12 частині першій цієї статті, припиняється не пізніше остаточно-ня строку, встановленого Урядом Російської Федерації для приведення роботодавцями, які здійснюють на території Російської Федерації певні види економічної діяльності, загальної кількості працівників, які є іноземними громадянами або особами без громадянства, у відповідність з допустимою часткою таких працівників.
An employment agreement shall be terminated on the ground established by clause 12 of the first part of this Article not later than the date of expiry of the time limit which is established by the Government of the Russian Federation for employers which carry out particular types of economic activity in the territory of the Russian Federation to bring the total number of employees who are foreign citizens or stateless persons into line with the acceptable proportion of such employees.”.
яка може бути розподілена між суб'єктами Російської Фе-ської Федерації в порядку, встановленому Урядом Російської Федерації, на ті ж цілі в процесі виконання федерального бюджету без внесення змін у федеральний закон про федеральний бюджет.
which can be distributed among the subjects of the Russian Federation in the order established by the Government of the Russian Federation, for the same purpose in the process of execution of the federal budget without amending the federal law on the federal budget";
видається з урахуванням квоти, затвердженої Урядом Російської Федерації відповідно до пункту 2 статті 6 цього закону.
approved by the Government of the Russian Federation in conformity with Item 2 of Article 6 of the present Federal Law.
є уповноваженим Урядом Російської Федерації федеральним органом виконавчої влади, здійсню-ється державні внутрішні
the program is authorized by the Government of the Russian Federation, federal executive authority exercising the state internal
встановленого абзацом другим пункту 1 статті 5 цього Закону, Уряд Російської Федерації також встановлює термін, протягом якого іноземні громадяни, які тимчасово перебувають в Російській Федерації на момент прийняття Урядом Російської Федерації зазначеного рішення, зобов'язані виїхати з Російської Федерації..
Article 5 of this Federal Law, the Government of the Russian Federation shall likewise establish the time period within which the foreign citizens temporarily staying in the Russian Federation at the time of the rendering of the said decision by the Government of the Russian Federation will be obliged to exit the Russian Federation..
також за межами Російської Федерації на територіях, що знаходяться під юрисдикцією Російської Федерації, встановлюються Урядом Російської Федерації, а суми зазначених платежів спрямовуються до федерального бюджету.
as well as outside of the Russian Federation in the territories under the jurisdiction of the Russian Federation shall be established by the Government of the Russian Federation and are enrolled in the federal budget.
законодавства Російської Федерації ФМС Росії має право встановлювати певні митні органи для декларування товарів у разі необхідності проведення спеціального контролю за окремими товарами, які містять об'єкти інтелектуальної власності, за переліком, що встановлюється Урядом Російської Федерації.
the SCC of Russia shall be empowered to assign special customs authorities for declaring goods should it be necessary to exercise special control over certain goods containing objects of intellectual property in accordance with the list established by the Government of the Russian Federation.
Урядом Російської Федерації.
Урядом Російської Федерації в.
The Government of the Russian Federation.
Результати: 687, Час: 0.0652

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська