ПРИЙШОВ Я - переклад на Англійською

i came
я прийшов
я приходжу
я приїхав
я родом
я приїжджаю
звертаюсь
походив
я заходжу
я підходжу
іду
i come
я прийшов
я приходжу
я приїхав
я родом
я приїжджаю
звертаюсь
походив
я заходжу
я підходжу
іду
i went
поїхати
я йду
я піду
я ходжу
я іду
я виходжу
я їжджу
я заходжу
я їду
я пойду

Приклади вживання Прийшов я Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Чи думаєте, що впокій прийшов я дати на землї?
Suppose ye that I am come to give peace on earth?
І прийшов я, щоб ти зрозумів, що станеться твоєму народові в кінці днів, бо це видіння ще на наступні дні.
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days.
Чи думаєте, що впокій прийшов я дати на землї?
Do you think that I have come to give peace in the earth?
Бо відколи прийшов я до фараона, щоб говорити Твоїм Ім'ям, він ще більшу кривду чинить цьому народові, а насправді Ти не визволив народу Свого!
Exo 5:23“For ever since I came to Pharaoh to speak in Your Name, he has done evil to this people!
Ти це, то звели, щоб прийшов я до Тебе по воді».
tell me to come to you on the water.”.
коли сюди прийшов я, служитель Істинного Бога?
when hither have come I, the servant of the True God?
Ти це, то звели, щоб прийшов я до Тебе по воді».
if it is you, command me to come to you on the water.”.
І прийшов я до вигнанців в Тел-Авіві,
And I came unto the captives at Telabib,
І прийшов я до вигнанців в Тел-Авіві,
Then I came to the exiles at Tel Aviv,
І прийшов я до вигнанців в Тел-Авіві,
Then I came to them of the captivity at Telabib,
дав я їм; і вони прийняли й зрозуміли справді, що від Тебе прийшов я, і увірували, що Ти мене післав.
knew for sure that I came forth from you, and they have believed that you sent me.
а недужим. Не прийшов я звати праведників,
they that are sick: I came not to call the righteous,
дав єси менї, дав я їм; і вони прийняли й зрозуміли справді, що від Тебе прийшов я, і увірували, що Ти мене післав.
have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.
Ви знаєте з первого дня, як прийшов я в Азию, яким робом пробував я з вами всякого часу.
from the first day that I came into Asia, after what manner I have been with you at all seasons.
а недужим. Не прийшов я звати праведників,
those who are sick. I came not to call the righteous,
я від Бога вийшов і приходжу, бо не від себе прийшов я, а Він мене післав.
came from God; neither came I of myself, but he sent me.
Бо відколи прийшов я до фараона, щоб говорити Твоїм Ім'ям, він ще більшу кривду чинить цьому народові,
Exo 5:23- Ever since I went to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people,
Прийшов я в Єршалаїм точно через Сузские ворота,
I did enter Yershalaim by the Susa gate,
Прийшов я в ніч. Nautro годинний обід.
I came into the night. Nautro an hour lunch.
А прийшов я до вас із самої Греції.
I came from Puerto Rico alone.
Результати: 8099, Час: 0.0328

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська