Приклади вживання
Укладенням
Українська мовою та їх переклад на Англійською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Виступаючи в березні ЄС-США у 2014 р. саміту в Брюсселі Обама закликав європейських союзників США поквапитися з укладенням спірного Трансатлантичного торговельного
Speaking at the March 2014 EU-US Summit in Brussels, Obama urged the US' European allies to hurry up with the conclusion of the controversial Transatlantic Trade
Це нововведення запропоноване як спосіб стимулювати засновників не затягувати із укладенням угоди, яка є необхідною для завершення останнього кроку у реформуванні, а саме- перереєстрації друкованого ЗМІ.
This innovation is proposed as a way to encourage founders not to delay the conclusion of an agreement, which is necessary to complete the last step in reformation, namely, the re-registration of the print mass media;
успішно пройшли відбір, будуть працевлаштовані з укладенням відповідних трудових договорів у підрозділах Збройних Сил,
will have been employed with conclusion of respective employment agreements in the Armed Forces,
Якщо у зв'язку з укладенням договору на авіаперевезення перевізник виконує замовлення послуги для пасажира від третьої особи,
If, in connection with entering into a carriage agreement, the carrier orders an additional service for a passenger from a third party,
іншим чином пов'язані з оформленням процесу будівництва, укладенням відповідних договорів
other involved in formalizing construction documents, concluding corresponding contracts
Клієнт згоден з укладенням договору митного представництва з будь-яким митним представником,
the Client agrees with the conclusion of the agreement of the customs representation with any customs representative,
про правила складання опису майна перед укладенням угоди читайте на нашому сайті.
the rules for drawing up an inventory of property before entering into an agreement, read on our website.
переговорів Росії з Швецією, що завершилися укладенням Ніштадтського мирного договору 1721 року.
which had been initiated in 1719, and ended in Nishtadt Peace treaty signing in 1721.
які хотіли б приїхати в Україну і на місці оглянути потужності підприємств перед укладенням контрактів.
like to come to Ukraine and inspect the Ukrainian confections producers' output facilities before concluding contracts.
Після припинення ми повернемо всі платежі, які ви зробили у зв'язку з укладенням договору, зокрема ціну покупки,
After termination of the contract, we will refund all payments you have made in connection with the conclusion of the contract, especially the purchase price,
Найчастіше така проблема вирішується шляхом виводу керуючої структури холдингу з української юрисдикції(реєстрація«керуючої компанії» за кордоном) з укладенням акціонерної угоди в країні реєстрації«керуючої компанії» холдингу.
Most often, such a problem is solved through the withdrawal of the holding's management structure from the Ukrainian jurisdiction(registration of the“head company” abroad) with the conclusion of a shareholders agreement in the country of registration of the“head company” of the holding.
зробивши це одночасно з укладенням договору на бухгалтерське обслуговування.
making this simultaneously with the conclusion of the contract for accounting services.
яка стосується договору і якої було досягнуто між усіма учасниками у зв'язку з укладенням договору;
any agreement relating to the treaty which was made between all the parties in connection with the conclusion of the treaty;
зробивши це перед укладенням мирного договору,
making it before the conclusion of a peace treaty,
проходження всіх необхідних формальностей, в новостворене товариство будуть прийняті на роботу працівники(з повідомленням органів ДФС, укладенням трудових договорів
employees will be hired for the newly set- up LLC(with notification to the State Fiscal Service bodies, conclusion of labor contracts
Він може займатися здійсненням загального керівництва зовні політичною діяльністю, укладенням міжнародних договорів,
He may engage in the general administration of foreign political activity, conclude international treaties,
Відкриваючи LV-акаунта Клієнт заявляє, що перед його укладенням він ознайомився з цими Правилами та приймає їх положення,
When opening an LVkonto account, the Client represents that before making the agreement they have read these Rules,
Наші фахівці займуться укладенням договору про перепродаж компанії, підготовкою наказу про призначення нового директора
Our experts will be engaged in the conclusion of the agreement on the resale company, preparing the order
Відкриваючи LV-акаунта Клієнт заявляє, що перед його укладенням він ознайомився з цими Правилами
By entering into a contract for the opening of LVaccount, the Client declares that prior to entering into the Agreement, he acquainted himself with this Terms
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文