ACT OR OMISSION - превод на Български

[ækt ɔːr ə'miʃn]
[ækt ɔːr ə'miʃn]
действие или бездействие
act or omission
action or inaction
action or omission
activity or inactivity
action or non-action
action or lack
действие или пропуск
act or omission
action or omission
действието или бездействието
act or omission
action or inaction
action or omission
activity or inactivity
action or non-action
action or lack
действието или пропускът
act or omission
action or omission
акт или пропуск

Примери за използване на Act or omission на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Com is not responsible for any breach of security or act or omission of third parties who receive the Personal Information.
Com не носи отговорност за каквито и да е нарушения на сигурността или действие или бездействие на трети лица, които получават личната информация.
to the extent that such failure was caused by the first party's act or omission.
неизпълнение на другата страна, доколкото то е причинено от действие или бездействие на първата страна.
Such cases shall be brought before the appropriate administrative court against which an appeal is lodged against an act or omission by an administrative authority.
Тези дела се водят пред съответния административен съд, пред който се подава жалба, срещу действие или бездействие на административен орган.
other wrongful act or omission of a third party.
друго неправилно действие или бездействие на трети страни.
any other wrongful act or omission of Carrier or its servants
друго неправомерно действие или бездействие от страна на Превозвача или негови служители
other wrongful act or omission of the claimant, the Passenger whose rights are.
друго неправомерно действие или бездействие от страна на ищеца, на Пътника, чиито права.
the damage is caused by both, a defect in the product and the act or omission of a third person.
когато вредата е причинена едновременно от дефектната стока и от действие или бездействие на трето лице.
the non-compliance in question is the result of an act or omission directly attributable to the person to whom
когато съответното неспазване е в резултат на действие или бездействие, което се дължи пряко на лицето,
Preventive measures" means any measures taken in response to an event, act or omission that has created an imminent threat of environmental damage,
Мерки за предотвратяване“ означава всички мерки, предприети в отговор на събитие, действие или пропуск, което е създало непосредствена заплаха от екологични щети,
Any act or omission of the guest s and accompanying persons and/or visitors,
Всяко действие или бездействие на гост/ите и съпътстващите ги лица и/или посетители,
Financial malpractice is professional negligence by act or omission by a financial advisor in which the investment recommendation provided falls below the accepted standard of practice in the financial services industry
Финансовата злоупотреба е професионална небрежност чрез действие или пропуск от финансов консултант, при който предоставената инвестиционна препоръка пада под приетия стандарт на практика в сектора на финансовите услуги
If you have suffered a loss as a result of the act or omission of another person, such as loss of income,
Ако сте претърпели загуба вследствие на действието или бездействието на друго лице, като загуба на доходи,
Where an act or omission of a CCP constitutes more than one infringement listed in Annex III,
Ако дадено действие или пропуск на ЦК представляват повече от едно от изброените в приложение III нарушения,
The insured event is considered as occurred, when the act or omission of the Insured, resulted in the cause of one
Застрахователното събитие се счита за настъпило, когато действието или бездействието на Застрахования, довело до причиняването на една
Where an act or omission of a trade repository constitutes more than one infringement listed in Annex I,
Ако дадено действие или пропуск на ЦК представляват повече от едно от изброените в приложение III нарушения,
If the damage is caused by the act or omission of third parties
Ако щетата е причинена от действието или бездействието на трети лица или вещи,
Article 9(2) of the Convention requires that there is access to review procedures to challenge‘any decision, act or omission subject to the provisions of Article 6[on public participation]…'.
Член 9, параграф 2 от Конвенцията изисква да бъде осигурен достъп до процедура за обжалване пред съда на„всяко решение, действие или пропуск в съответствие с разпоредбите на член 6[относно участието на обществеността][…]“.
In case when an act or omission affects the environment“as a common good',
В случаите, когато действието или бездействието засяга околната среда като„общо благо“,
It is the settled case-law of the Court that the word“victim” in the context of Article 34 of the Convention denotes the person directly affected by the act or omission in issue, the existence of a violation of the Convention being conceivable even in the absence of prejudice;
Според установената съдебна практика, думата“жертва” в контекста на член 25 означава, че лицето е пряко засегнато от въпросното действие или пропуск, като наличието на нарушение на Конвенцията е възможно дори и при отсъствието на щети;
State liability is incurred for an infringement of EU law arising out of an act or omission of a national court,
по принцип отговорността на държавата се ангажира за нарушение на правото на Съюза, породено от действието или бездействието на национална юрисдикция,
Резултати: 160, Време: 0.0531

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български