[eər 's3ːvis ə'griːmənts]
NOTING that the European Union has exclusive competence with respect to several aspects that may be included in bilateral air service agreements between Member States of the European Union
КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че Европейския съюз има изключителната компетентност по отношение на няколко аспекта, които могат да бъдат включени в двустранните споразумения за въздухоплавателни услуги между държави-членки на Европейския съюзIf they failed to react satisfactorily, then the next step in the infringement procedure would be a reasoned opinion from the Commission requesting the Member States in question to amend their bi-lateral air service agreements with Russia.
Ако реакцията им не отговаря на очакванията следващият етап от процедурата за нарушение ще бъде обосновано становище от Комисията с искане въпросните държави-членки да променят своите двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги с Русия.Air service agreements between the Government of the Socialist Republic of Vietnam
Споразуменията за въздухоплавателни услуги и други договорености, парафираниAir service agreements and other arrangements initialled
Споразуменията за въздухоплавателни услуги и други договорености,Regulation(EC) No 847/2004 of the European Parliament and of the Council of April 29, 2004 on the negotiation and implementation of air service agreements between member states and third countries(O.J. L 157/7).
Допуска ли член 5 от Регламент(ЕО) № 847/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 година за преговорите и прилагането на споразуменията относно въздухоплавателните услуги между държавите членки и трети страни OВ L 157, стp.to negotiate amendments to the provisions of existing bilateral air service agreements concerning traffic rights.
изменения на разпоредбите на съществуващите двустранни споразумения за авиационни услуги, по отношение на правата върху трафика.to negotiate amendments to the provisions of existing bilateral air service agreements concerning traffic rights.
да договори изменения в действащи двустранни спогодби за въздухоплавателни услуги относно права за превоз;to negotiate amendments to the provisions of existing bilateral air service agreements concerning traffic rights.
да договаря изменения към към разпоредбите на действащите двустранни споразумения за авиационни услуги що се отнася до правата на трафик.air carriers of New Zealand, or to amend the provisions of existing bilateral air service agreements concerning traffic rights.
или изменение на разпоредбите на съществуващите двустранни споразумения за авиационни услуги, по отношение на правата върху трафика.to prevail over the interpretation of the provisions of existing bilateral air service agreements concerning traffic rights.
постигане на преимущество при интерпретацията на разпоредбите от съществуващите двустранни споразумения за авиационни услуги относно правата на трафик.to prevail over the interpretation of the provisions of existing bilateral air service agreements concerning traffic rights.
да договори изменения на разпоредбите на действащите двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги относно търговските права.to negotiate amendments to the provisions of existing bilateral air service agreements concerning traffic rights.
да договаря изменения към разпоредбите на действащите двустранни споразумения за авиационни услуги що се отнася до правата на трафик.to negotiate amendments to the provisions of existing bilateral air service agreements concerning traffic rights.
да договори изменения на разпоредбите на действащите двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги относно търговските права.to negotiate amendments to the provisions of existing bilateral air service agreements concerning traffic rights.
да договори изменения към разпоредбите на действащите двустранни споразумения за авиационни услуги що се отнася до правата на трафик.to negotiate amendments to the provisions of existing bilateral air service agreements concerning traffic rights.
допълнения в разпоредбите от съществуващите понастоящем двустранни спогодби за въздушни транспортни услуги, засягащи правата, свързани с движението.Yugoslav Republic of Macedonia, or to negotiate amendments to the provisions of existing bilateral air service agreements concerning traffic rights.
да налага свое тълкуване върху тълкуването на разпоредбите от съществуващите понастоящем двустранни спогодби за въздушни транспортни услуги, засягащи правата, свързани с движението.to negotiate amendments to the provisions of existing bilateral air service agreements concerning traffic rights.
постигане на преимущество при интерпретацията на разпоредбите от съществуващите двустранни споразумения за авиационни услуги относно правата на трафик.air carriers of Singapore, or to prevail over the interpretation of the provisions of existing bilateral air service agreements concerning traffic rights.
да налага свое тълкуване върху тълкуването на разпоредбите от съществуващите понастоящем двустранни спогодби за въздушни транспортни услуги, засягащи правата, свързани с движението.Party' shall mean the contracting party to the relevant bilateral air services agreement;
Страна“ означава договарящата страна по съответното двустранно споразумение за авиационни услуги;In total nearly 1000 bilateral air services agreements have been brought into legal conformity with EU law representing 75% of all extra-EU passenger traffic.
Почти 1000 двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги, които покриват 75% от общия превоз на пътници извън ЕС, са приведени в съответствие с правото на ЕС.
Резултати: 48,
Време: 0.0516