AMBIT - превод на Български

['æmbit]
['æmbit]
обхвата
scope
range
extent
reach
coverage
remit
breadth
приложното поле
scope
ambit
field of application
рамките
framework
within
context
frame
part
span
сферата
field
sphere
area
realm
sector
industry
orb
domain
ambit
обсег
range
reach
scope
ambit
purview

Примери за използване на Ambit на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The example of mine clearance projects shows that measures connected with security may fall within the ambit of development aid provided that they serve to attain the objectives of social
Примерът с проектите за разминиране показва, че свързаните със сигурността мерки могат да попаднат в приложното поле на помощта за развитие, доколкото служат за постигане на целите на социално-икономическо развитие,
So, Alexander tried to counter the city's fascinating defensive ambit by actually ordering his army to construct causeways(or moles)
Така че, Александър се опитаха да се противопоставят на град завладяващ отбранителен обхвата от действително поръчване на армията си да изгради близкоразположените(или бенки)
In the ambit of the better law making approach, the Commission proposes to repeal a 1998
В рамките на подобрения подход към законотворчеството Комисията предлага да се отмени регламента на Съвета от 1998 г.,
the principles elaborated by the Court to determine the meaning of disability reflect a broad perspective on the types of conditions that fall within its ambit.
разработените от Съда принципи за определяне на понятието за увреждане са отражение на широката перспектива относно състоянията, които попадат в обхвата му.
Rogiers' situation in the main proceedings, with the result that her situation falls within the ambit of the Framework Agreement.
случаят на RE в спора в главното производство е такъв и че тя следователно попада в приложното поле на това рамково споразумение.
I still hope that within the ambit of diversification of sources and supply routes,
Аз все пак се надявам, че ние можем да постигнем постепенен напредък в сферата на диверсифицирането на източниците
the normal restrictions accompanying it do not come within the ambit of Article 5 art.
така че нормалните ограничения, които я придружават, също не попадат в обхвата на член 5 чл.
Mussolini noted from the proceedings of the members that"the difficult question of irredentism was posed and resolved in the ambit of ideals of socialism
по въпроса за иредентизма, Мусолини заявява че„трудният въпрос за иредентизъм е поставен и решен в рамките на идеалите на социализма
In brief, Question 2 seeks to establish whether Article 5 of the Return Directive precludes the administrative practice at issue in cases which do not fall within the ambit of Article 20 TFEU.
Накратко, с втория въпрос запитващата юрисдикция иска да се установи дали член 5 от Директивата за връщането забранява въпросната административна практика в случаите, които не попадат в приложното поле на член 20 ДФЕС.
the world of Ambit magazine, and of global countercultural fascination with assassinations,
светът на списание Ambit и на глобалната контракултурна фиксация по убийствата,
In Turkey's case, this deviation came in the form of Ataturk's inauthentic reforms that placed the country within the ambit of a West that did not accept Turks as equal partners.
В случая с Турция, отклонението идва под формата на"неавтентичните" реформи на Ататюрк, които поставят страната в сферата на Запада, който не приема турците като равни партньори.
even in the ambit of the European Union.
включително в рамките на Европейския съюз, проблеми на Международното частно право.
family life" in such a way that the question of his access thereto falls within the ambit of Article 8 art.
семеен живот” на г-н Гаскин по такъв начин, че въпросът за достъпа до тях попада в обхвата на член 8.
measure occasioning deprivation of liberty does not on that account fall outside the ambit of Article 14 art.
изпълнение на наказание или мярка, които водят до лишаване от свобода, в това отношение не попада извън приложното поле на член 14 чл.
The quadrangular caravanserai, with ambit of 38×50 metres, amid on the aboriginal apparent to the eastern coffer of Alara Creek, was congenital of
The четириъгълна кервансарай, с обсег от 38×50 м, на фона на абориген очевидни за източната сандъчето на Alara Creek,
construction of airport infrastructure must be considered as falling within the ambit of State aid control.
изграждането на летищна инфраструктура трябва да се счита за задача, която попада в обхвата на контрола върху държавните помощи.
United Kingdom Governments have submitted that general data retention obligations fall within the ambit of the exclusion laid down in Article 1(3) of Directive 2002/58.
правителството на Обединеното кралство поддържат, че общо задължение за запазване на данни попада в обхвата на изключението по член 1, параграф 3 от Директива 2002/58.
it would follow from the admissibility decision in Behrami that measures that are necessary for the implementation of Security Council resolutions automatically fall outside the ambit of the Convention Behrami and Behrami v. France and Saramati v. France.
за допустимост по дело Behrami следвало, че мерките, необходими за прилагането на резолюциите на Съвета за сигурност, са автоматично изключени от приложното поле на Конвенцията вж.
24 of the Charter precludes the administrative practice at issue in so far as these seven cases do not fall within the ambit of Article 20 TFEU(Question 2).
връщането във връзка с членове 7 и 24 от Хартата забранява разглежданата административна практика, доколкото тези седем случая не попадат в обхвата на член 20 ДФЕС(втори въпрос).
finds herself does fall within the ambit of Directive 2004/38.
на която не е гражданин, попада в приложното поле на Директива 2004/38.
Резултати: 73, Време: 0.0953

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български