as accurately as possibleas precisely as possibleas closely as possibleas accurate as possibleas precise as possibleas best as possibleprecise as possibleas accurately
Ambiental will work as closely as possible with the student since one objective of the project is to train a likely new recruit for the company.
Ambiental ще работи възможно най-тясно със студента, тъй като една от целите на проекта е да обучи вероятно новобранец за компанията.
Try to stick as closely as possible to your routine on weekends to avoid lack of energy on Monday morning.
Опитайте да спазвате графика си максимално близо през почивните дни, за да избегнете трудно разсънване в понеделник.
Estrogen levels should always be controlled and maintained as closely as possible to normal physiological levels.
Естроген нивата винаги трябва да се контролират и поддържат възможно най-близо до нормалните физиологични.
Here you can see a very early example with the robots trying to use this embodied artificial intelligence to try to match my movements as closely as possible.
Тук можете да видите един най-ранните примери за робот, който се опитва да използва въплътения изкуствен интелект, за да наподоби движенията ми възможно най-точно.
this Ruby implementation follows as closely as possible the original guidelines.
тази реализация Ruby следва възможно най-близко първоначалните насоки.
overall consumer experience so that they fit as closely as possible to your needs.
така че те да отговарят максимално близо на Вашите нужди.
hunt down a piece that matches your measurements as closely as possible.
избирайте парчетата, които отговарят на вашите измервания възможно най-точно.
I therefore think that we can cooperate as closely as possible within the framework of the new legal basis.
Ето защо считам, че можем да си сътрудничим възможно най-тясно в рамката на новото правно основание.
studying good and evil as closely as possible.
изследвайки доброто и злото възможно най-отблизо.
the individual materials should be matched as closely as possible.
отделните материали трябва да бъдат съчетани възможно най-близо.
And for this he will try to meet their expectations as closely as possible, even if they are not at all similar to what he is!
И за това той ще се опита да отговори на техните очаквания колкото е възможно по-близо, въпреки че те изобщо не са подобни на това, което е той!
Moreover, the ECB's activities in such programmes should be linked as closely as possible to its mandate.
Освен това дейностите на ЕЦБ по такива програми следва да бъдат свързани възможно най-тясно с нейния мандат.
it is pertinent for the College to align its programmes with those at H.K.B.U. as closely as possible.
за да се приведе в съответствие своите програми с тези на HKBU възможно най-точно.
This kind of transition should be explored in an interactive concept so the final product is implemented as closely as possible to the designer's intention.
Този вид преход трябва да бъде изследван в интерактивната концепция, за да може крайният продукт да бъде максимално близо до идеята на дизайнера.
As I have already announced, I am committed to monitoring the implementation of this framework decision as closely as possible.
Както вече обявих, ангажирана да наблюдавам възможно най-отблизо прилагането на рамковото решение.
try as closely as possible to follow the technology.
опитайте възможно най-близо да следвате технологията.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文