BORE A SON - превод на Български

[bɔːr ə sʌn]
[bɔːr ə sʌn]
роди син
bore a son
gave birth to a son
beget a son
had a son
bare a son
begat a son
ражда син
gave birth to a son
bears a son
had a son
родила син
gave birth to a son
bore a son

Примери за използване на Bore a son на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Gn 4:26- But to Seth also was born a son, whom he called Enos.
Но за да Сет също се роди син, когото той нарича Енос.
She will bear a Son; and you shall call His name.
Тя ще роди син, и ще Му наречеш името.
It's not everyday a virgin conceives and bears a son.
Не всеки ден девица зачева и ражда син.
she will finally bear a son.
тя най-накрая ще роди син.
She later bears a son.
По-късно тя ражда син.
He was born a son of the people.
Той е роден син на народа.
On that night was born a son to the stern Prussian secretary.
За тази вечер е роден син на кърмата пруска секретар.
And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos:
Също и на Сита се роди син, когото наименува Енос. Тогава почнаха човеците
She will bear a son and you are to name him Jesus,
Тя ще роди син, и ще му наречеш името Исус;
There was also born a son to Seth, and he named him Enosh.
Също и на Сита се роди син, когото наименува Енос.
And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos;
На Сита тъй също се роди син, и той му даде име Енос;
And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos;
На Сита тъй също се роди син, и той му даде име Енос;
the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.”.
Девицата ще зачене и ще роди Син, и ще му нарекат името Емануил”(Бог е с нас)“ Ис.
And she conceived again and bear a son and she said now will I praise the Lord.
И пак зачена и роди син, и рече: сега вече аз ще възхваля Господа.
The virgin shall be with child and shall bear a son and they shall call him Emmanuel,
Ето, девицата ще зачене в утробата си и ще роди Син, и ще му нарекат името Емануил, което ще рече:
She will bear a son and you are to name him Jesus,* because he will save his people from their sins.
Тя ще роди син, когото ще наречеш Исус{ Спасител.}‡; защото Той е Който ще спаси людете Си от греховете им.
Therefore the ae Lord himself will give you a sign. af Behold, the ag virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name ah Immanuel.▼.
Затова Господ Сам ще ви даде знамение: ето девица ще зачене и ще роди син, и ще Го назоват с името Емануил.
told them they would“conceive and bear a son”(Judges 13:7)
че ще„заченат и ще родят син“(Съдии 13:7;
told them they would“conceive and bear a son”(Judges 13:7;
че ще„заченат и ще родят син“(Съдии 13:7;
and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael;
Ето ти си зачнала, и ще родиш син; да го наименуваш Исмаил+,
Резултати: 59, Време: 0.058

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български