COPED - превод на Български

[kəʊpt]
[kəʊpt]
се справи
is doing
copes
handles
deals
be fine
manages
has done
works
be okay
се справя
is doing
copes
handles
deals
be fine
manages
has done
works
be okay
се справиха
is doing
copes
handles
deals
be fine
manages
has done
works
be okay
се справили
is doing
copes
handles
deals
be fine
manages
has done
works
be okay
се справят
cope
do
deal
are doing
handle
manage
fare
get along
tackle
are performing
се справяли
done
dealt
coped
handled
got along
fared
they managed
се справихме
is doing
copes
handles
deals
be fine
manages
has done
works
be okay
се справяше
was doing
handled
coped
managed
was dealing
has done

Примери за използване на Coped на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The hearse-bulance coped brilliantly with the corners.'.
Катафало-линейката се справяше блестящо със завойте.
But my wife and I successfully coped with that situation.
Но аз и съпругата ми се справихме успешно с тази ситуация.
Boys of Georgi Ivanov- Gonzo coped with Montana in dispute of the second round.
Момчетата на Георги Иванов- Гонзо се справиха с Монтана в спор от втория кръг.
Our ancestors perfectly coped with summer thirst,
Нашите предци прекрасно се справяли с лятната жажда,
Those who inhaled Aroma of rosemary, Coped with tasks at 60-75% better!
Тези, които вдишвали аромата на розмарин, се справили със задачите 60-75% по-добре!
But still coped with the load, because"so necessary.".
Но все още се справи с товара, защото"толкова необходимо".
But they coped with their task at"5",
Но те се справиха със задачата си на"5",
M: What are the most interesting and difficult challenges you have coped with?
М: Кои са най-трудните предизвикателства, с които сте се справяли?
But for a while, he coped really well.
Но за кратко, той се справяше много добре.
You coped with this difficult task!
Вие се справи с тази трудна задача!
And coped well with their responsibilities.
И се справиха добре с отговорностите си.
An exception was made for Amelia Earhart, and she coped.
Беше направено изключение за Амелия Ерхарт и тя се справи.
Solid Advisor perfectly coped with their task in a short term.
Solid Advisor добре се справиха със своята задача в кратки срокове.
Rosita Missoni brilliantly coped with the order?
Розита Мисони блестящо се справи с поръчката?
And, apparently, the professionals this time coped with a bang.
И очевидно професионалистите този път се справиха с взрив.
but Micinorm coped well with it!
но Micinorm се справи добре с нея!
And soon all coped with eating.
А най- бързо всички се справиха с яденето.
And Thatcher, like no one, coped with this difficult mission.
И Тачър, като никой, не се справи с тази трудна мисия.
who successfully coped with this work.
които успешно се справиха с тази работа.
With the solution of this problem the drug coped perfectly.
С решаването на този проблем наркотикът се справи перфектно.
Резултати: 192, Време: 0.0681

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български