COURSE OF THE PROCEEDINGS - превод на Български

[kɔːs ɒv ðə prə'siːdiŋz]
[kɔːs ɒv ðə prə'siːdiŋz]
хода на производството
course of the proceedings
course of the procedure
the progress of the procedure
course of production
хода на процедурата
course of the procedure
the course of the proceedings
the course of the process
хода на делото
the course of proceedings
the progress of the case
течение на производството

Примери за използване на Course of the proceedings на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
to access the documents produced in the course of the proceedings, to make motions
да има достъп до документите, изготвени в хода на съдебното производство, да подава молби
Where incriminating circumstances are detected in the course of the proceeding whereof the establishment is relevant to the issuance of the act;
Когато в хода на производството се разкрият престъпни обстоятелства, чието установяване е от значение за издаване на акта;
facts collected in the course of the proceeding.
събрани в хода на производството.
Latvian law does not provide for the possibility of designating the applicable law before the court in the course of the proceedings.
Латвийското право не предвижда възможност за избор на приложимо право пред съда по време на производството.
Most lawyers ask for an advance and subsequently declare their work in the course of the proceedings, followed by a final invoice.
Повечето адвокати искат аванс, а след това в хода на производството декларират извършената работа, като накрая издават фактура.
If another grave procedural error occurred in the course of the proceedings that can be assumed to have affected the outcome of the case.
Ако в хода на производството е допусната друга сериозна процесуална грешка, за която може да се приеме, че е засегнала резултата от делото.
They would be very important because the first impression made by the defence will often determine the whole course of the proceedings.
Тя била много важна, тъй като първото впечатление, направено от защитата, често определя цялата насока на съдебната процедура.
The orders on the course of the proceedings shall be issued only in the cases,
Разпореждания по движение на производството се издават само в предвидените в този кодекс
In case of withdrawal of such claim in the course of the proceedings, IC shall continue its investigation if convinced that there is a violation.
При оттегляне на жалбата в процеса на разследване, РК продължава разследването, ако е убедена, че има нарушение.
Most lawyers ask for an advance, then charge for their services in the course of the proceedings and submit a final invoice at the end.
Повечето адвокати искат аванс, а след това в хода на производството декларират извършената работа, като накрая издават фактура.
with the judge's authorisation, during the course of the proceedings.
с разрешението на съдията, в хода на производството.
This procedure can be carried out both in the course of the proceedings for incomplete adoption
Тази процедура може да се извърши както в хода на производството по непълно осиновяване,
The Commission appears to consider that it is, merely because in the course of the proceedings the Netherlands submitted observations on the substance of Article 23(8) of Directive 2004/18.
Изглежда Комисията е склонна да отговори утвърдително на този въпрос само поради факта че в хода на производството Нидерландия изразява становище по съдържанието на член 23, параграф 8 от Директива 2004/18.
It is expected that parties will have anticipated what documents will be required in the course of the proceedings and that they will have made copies available to those participating in advance.
От страните се очаква да са предвидили какви документи ще бъдат необходими в хода на производството и да са направили предварително копия за участниците.
stated for the first time only in the course of the proceedings before the referring court that the item should have been made available at its place of business.
за първи път едва в хода на производството пред запитващата юрисдикция, че стоката е трябвало да бъде поставена на разположение в неговото седалище на стопанска дейност.
save where this is detrimental to your interests or to the course of the proceedings.
избрано от Вас лице, освен ако това не е във вреда на Вашите интереси или на провеждането на производството.
that it expected these facts to be"substantiated in the course of the proceedings".
очаква те да бъдат„обосновани в хода на производството“.
promote actions to ensure that victims are informed of both their rights and the course of the proceedings.
насърчават действия, които да осигурят информираността на жертвите както относно техните права, така и относно развитието на процедурата.
At any time in the course of the proceedings, the competent national authorities shall inform the EPPO of any new facts which could give the EPPO reasons to reconsider its decision not to exercise competence.
По всяко време в хода на производството компетентните национални органи информират Европейската прокуратура за всички нови факти, които биха могли да ѝ дадат основания да преразгледа решението си да не упражнява своята компетентност.
In the course of the proceedings at first instance, the Governor eventually proposed that the applicants amend paragraph 30 of the memorandum of association
В хода на производството пред първата инстанция областният управител в крайна сметка предлага жалбоподателите да изменят параграф 30 от учредителния си договор
Резултати: 590, Време: 0.0626

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български