COURT STATED - превод на Български

[kɔːt 'steitid]
[kɔːt 'steitid]
съдът посочва
court stated
court pointed out
court notes
court observed
court indicates
court said
съдът постановява
court held
court ruled
court orders
court stated
court shall issue
court decreed
court will issue
court declared
съдът уточнява
the court stated
court clarified
съдът заяви
court said
court stated
court declares
съдът е посочил
the court stated
съдът пояснява
the court explained
the court stated
съдът изтъква
the court of justice pointed out
the court reiterates
the court stated
съдът заявява
court said
court stated

Примери за използване на Court stated на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In its ruling, the Court stated that, while freedom of expression constituted a fundamental right that had to be protected,
В своето решение Съдът постановява, че свободата на изразяване на мнение представлява основно право, което трябва да бъде защитено,
The Court stated, in that regard, in particular that,
В това отношение Съдът посочва по-специално, че с оглед на целта,
10 of Directive 2016/343, the Court stated that the purpose of the directive‘is,
10 от Директива 2016/343, Съдът уточнява, че„видно от член 1
As the grounds for its decision the court stated that the mere entitlement to apply for an extension of the time for appeal was not the same as the possibility of commencing proceedings to challenge the judgment within the meaning of Article 34(2) of Regulation No 44/2001.
В мотивите си съдът посочва, че самото право да се иска възстановяване на срока не може да се приравнява на възможността за започване на дело за оспорване на съдебното решение по смисъла на член 34, точка 2 от Регламент № 44/2001.
Accordingly, the Court stated in paragraph 252 of its Opinion:‘it is sufficient to declare that,
Така Съдът постановява в точка 252 от становището си, че„е достатъчно да се констатира,
(75) In Opinion 1/03, the Court stated in general terms that application of the ERTA principle requires an assessment on the basis of the scope,
В Становище 1/03 Съдът посочва в най-общ план, че прилагането на изведения в Решение по дело AETR принцип изисква преценка,
(19) The Court stated, in that regard, that that autonomy should manifest itself in a certain independence as regards the concepts,
В това отношение Съдът уточнява, че тази самостоятелност трябва да се изразява в определена независимост на понятието спрямо идентичните
That criterion was qualified in Dereci and Others, where the Court stated that that criterion‘refers to situations in which the Union citizen has,
Този критерий е уточнен в решение Dereci и др., където Съдът посочва, че този критерий„се отнася до случаите, които се характеризират с обстоятелството,
TFEU, the Court stated that an interpretation of the concept of‘consumer' that excludes certain activities would prevent an effective defence of the rights that consumers enjoy in relation to their contractual partners
параграф 1 ДФЕС, Съдът посочва, че тълкуване на понятието„потребител“, което изключва определени дейности, би попречило на ефективната защита на правата на потребителите спрямо съдоговорителите им търговци и такова тълкуване би
Having noted that the alleged discriminatory behaviour took place after the deadline for transposition of the Directive, the Court stated that,‘On that date, the Directive had the effect of bringing within the scope of European Union law the national legislation at issue in the main proceedings,
След като отбелязва, че действието, за което се твърди, че е дискриминационно, е извършено след крайния срок за транспониране на директивата, Съдът постановява, че„ на тази дата посочената директива води до включването в приложното поле на правото на Съюза на разглежданата по главното производство национална правна уредба,
As the Court stated in paragraph 39 of the judgment of 22 June 1994,
Както Съдът уточнява в точка 39 от решение от 22 юни 1994 г., IHT Internationale Heiztechnik
in the judgment in Color Drack, the Court stated that the answers given in that case were limited solely to the situation where several places of delivery were located in a single Member State
посочено по-горе, Съдът пояснява, че дадените по това дело отговори се отнасят единствено до случая, когато са налице множество места на доставка в една и съща държава членка
As the Court stated in paragraph 82 of Aalborg Portland
Както посочва Съдът в точка 82 от Решение по дело Aalborg Portland
the court would probably also dismiss the motion to suspend the execution of the decision(see verdict of the Main Administrative Court of 1 March 2011(I OSK 289/11) in which the court stated that such a suspension would be contrary to the institution of“immediate enforceability”
съдът потвърждава заповедта), Съдът вероятно ще отхвърли и предложението за спиране на изпълнението на решението(вж. решението на Висшия административен съд от 1 март 2011 г.(I OSK 289/11),в което Съдът посочва, че такова спиране би било в противоречие с институцията на„незабавната изпълняемост“
The Court stated in the Baumbast and R case that in order for the best possible conditions for the integration of the Community worker's family in the society of the host Member State to come about, a child of a Community worker must have the possibility of going to school and pursuing further education
В Решение по дело Baumbast и R Съдът постановява, че за да бъдат налице оптимални условия за социално интегриране на семейството на общностния работник в приемащата държава членка,
The Court states that‘acceptance of Libya went against the views of the Commission'.
Палатата посочва, че„приемането на Либия е в разрез с вижданията на Комисията“.
The Court states next that the FEU Treaty confers the status of EU citizen on every person who is a national of a Member State..
По-нататък Съдът посочва, че ДФЕС предоставя на всяко лице, което е гражданин на държава членка, статута на гражданин на ЕС.
In its decision the court states that publication of ID of a person was unnecessary in order for the goals of the auction to be accomplished.
В своето решение Съдът посочва, че публикуването на документ за самоличност на лице не е било необходимо за целите свързани с изпълнението на търга.
The court states that this requirement is linked to any cookies,
Съдът уточнява, че това изискване е свързано с всякакви"бисквитки",
In that context, the Court states that financial institutions must provide borrowers with adequate information to enable borrowers to take well-informed
В този контекст Съдът уточнява, че финансовите институции трябва да предоставят на кредитополучателите достатъчна информация, която да им позволява да вземат решения,
Резултати: 45, Време: 0.0665

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български