ENTER THE KINGDOM OF HEAVEN - превод на Български

['entər ðə 'kiŋdəm ɒv 'hevn]
['entər ðə 'kiŋdəm ɒv 'hevn]
влезе в небесното царство
enter the kingdom of heaven
да влезете в царството божие
enter the kingdom of heaven
to enter the kingdom of god
get into god's kingdom
влезе в царството небесно
enter the kingdom of heaven
влезе в царството божие

Примери за използване на Enter the kingdom of heaven на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the Spirit without which no one may enter the Kingdom of Heaven(cf. Jn 3:5).
без което никой не може да влезе в небесното царство(ср. Йоан 3, 5).
that nobody can enter the kingdom of heaven except through the Holy Spirit.
че никой не може да влезе в небесното царство, освен чрез Светия Дух.
Without faith in Jesus Christ no one can return to God and enter the Kingdom of Heaven.
Без вяра в Иисус Христос никой не може да се върне при Бога и да влезе в Царството Небесно.
If we don't get rid of this inner opposition in time we cannot enter the Kingdom of Heaven, to live among the angels and saints.
Ако навреме не се освободим от вътрешното съпротивление, няма да можем да влезем в Небесното Царство, между ангелите и светиите.
he preached that people could enter the Kingdom of Heaven.
хората могат да влязат в Небесното царство.
Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father in heaven..
който говори: Господи, Господи! ще влезе в небесното царство, а който изпълнява волята на моя небесен Отец.".
you will not enter the kingdom of heaven”(Mt 18:3)
не можете да влезете в Царството Божие.“ Това значи:
who will enter the kingdom of Heaven but only those who do the will of my Father in Heaven”(Matthew 7:21).
Господи, Господи! ще влезе в небесното царство, а който изпълнява волята на моя небесен Отец.".
My interpretation is that if you do not have the purity and innocence of a child, you cannot enter the kingdom of heaven, because the conditions in which you have to grow require that your heart
Невинноста и чистотата на дете в себе си, вие не може да влезете в Царството Божие, защото условията, при които трябва да растете, изискват вашият ум
Lord,' shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of my Father who is in heaven.".
Господи! ще влезе в небесното царство, а който изпълнява волята на моя небесен Отец.".
shall enter the kingdom of heaven, but he who DOES the will of My Father in heaven..
Господи, ще влезе в Царството Небесно, а оня, който изпълнява волята на Моя Отец.
In order to explain who can enter the Kingdom of Heaven, Christ takes as an example an ordinary form known to all- the children- a form existing since the creation of the world.
За да обясни кой може да влезе в Царството Небесно, Христос взема една обикновена форма, понятна за всички, която съществува от създанието на света- децата.
may enter the Kingdom of heaven.
да можем да влезем в небесното царство.
tells us“unless you become as an innocent child you cannot enter the kingdom of heaven.”.
ни казва“ докато не станете като едно невинно дете, не можете да влезете в небесното царство.”.
you can automatically enter the kingdom of heaven.
автоматично можете да влезете в Небесното царство.
the water of Jesus' baptism in order to live by faith and enter the Kingdom of Heaven.
за да живеем по вярата и да влезем в Небесното Царство.
innocence of a child, you cannot enter the kingdom of heaven, because the conditions in which you have to grow require that your heart
чистотата на дете в себе си, вие не може да влезете в Царството Божие, защото условията, при които трябва да растете, изискват вашият ум
bearing a letter from the Mother of God that told him the choice was between holding an earthly kingdom and entering the kingdom of heaven…"[72].
с писмо от Божията Майка и му каза, че изборът е да задържи земно царство или да влезе в небесно царство…"[42].
bearing a letter from the MotherofGod that told him the choice was between holding an earthly kingdom and entering the kingdom of heaven…"[72].
с писмо от Божията Майка и му каза, че изборът е да задържи земно царство или да влезе в небесно царство…"[42].
Cowards will not enter the Kingdom of Heaven.
Страхливите няма да влезнат в небесното царство.
Резултати: 279, Време: 0.0797

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български