I HAVE BEEN TRYING TO FIGURE OUT - превод на Български

[ai hæv biːn 'traiiŋ tə 'figər aʊt]
[ai hæv biːn 'traiiŋ tə 'figər aʊt]
опитвах се да разбера
i'm trying to figure out
i'm trying to understand
i'm trying to find out
trying to figure out
i'm just trying to figure out
i'm just trying to understand
i'm just trying to find out
i'm trying to comprehend
i'm trying to determine
i'm trying to see
опитвах се да измисля
i'm trying to think
i'm trying to come up
i'm trying to figure out
i'm just trying to figure out
се опитвам да проумея
trying to figure out
i have been trying to figure out
trying to understand
се опитвам да разбера
i'm trying to figure out
i'm trying to understand
i'm trying to find out
trying to figure out
i'm just trying to figure out
i'm just trying to understand
i'm just trying to find out
i'm trying to comprehend
i'm trying to determine
i'm trying to see
опитвам се да разбера
i'm trying to figure out
i'm trying to understand
i'm trying to find out
trying to figure out
i'm just trying to figure out
i'm just trying to understand
i'm just trying to find out
i'm trying to comprehend
i'm trying to determine
i'm trying to see
се опитвам да измисля
i'm trying to think
i'm trying to come up
i'm trying to figure out
i'm just trying to figure out
опитвам се да измисля
i'm trying to think
i'm trying to come up
i'm trying to figure out
i'm just trying to figure out
опитвам се да намеря
i'm trying to find
i'm just trying to find
i'm trying to get
i'm trying to locate
i'm trying to reach
i'm trying to figure out
i'm trying to track down
i'm just trying to figure out
struggling to find

Примери за използване на I have been trying to figure out на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mrs Munson, I have been trying to figure out some way of expressing' my gratitude to you for takin' in this weary, wayworn wanderer.
Госпожо Мънсън, опитвах се да измисля някакъв начин да покажа моята благодарност към вас за това, че приютихте този досаден, изморен от път, странник.
I have been trying to figure out what all the stolen Components could be adding up to,
Опитвах се да разбера какво могат да добавят откраднатите компоненти
ALL day I have been trying to figure out why someone would do that.
Цял ден се опитвам да разбера защо някой ще иска да ми причини подобно нещо.
I have been trying to figure out what to do with my life since I have all this money now, you know?
Опитвах се да измисля какво да правя с живота си. След като имма всичките тези пари сега, знаеш?
All this time I have been trying to figure out who I'm betting against, and it's Morgan Stanley.
През цялото време се опитвам да разбера срещу кого залагам. И това е"Морган- Стенли".
I have been trying to figure out if there's anything in this world you care about.
Опитвам се да разбера, дали има нещо, за което те е грижа.
All day long I have been trying to figure out how to get past the you-and-Alex thing, and here you are..
Цял ден се опитвам да измисля как да забравя нещата помежду ви и ви виждам… заедно.
Now I have been trying to figure out what happened and, I have narrowed it down to,
Сега се опитвам да разбера какво стана и, кръга се стесни до,
All day long I have been trying to figure out how to get past the you-and-Alex thing.
Цял ден се опитвам да измисля как да забравя нещата по между ви.
For the past decade and a half or so, I have been trying to figure out how these little dudes do what they do, and how they pull this magic trick off.
През последните петнайсетина години се опитвам да разбера как тези малки същества правят това, как правят този магически трик.
For months I have been trying to figure out which of Catherine's men participated in the massacre of my countrymen at the brothel.
От месеци се опитвам да разбера, кой от хората на Катрин е участвал в избиването на сънародниците ми в бардака.
But I escaped and I have been trying to figure out how to stop him ever since.
Но аз избягах и оттогава се опитвам да измисля как да го спра.
For days, I have been trying to figure out what to serve at my knitathon booth,?
От дни се опитвам да измисля какво да предлагам на моя щанд на масовото плетене?
And I have been trying to figure out how to stop him, and now you have to..
И аз се опитвам да разбера как да го спра, а сега трябва вие да го направите.
For 10 years I have been trying to figure out how to hack civilization so that we can get long-term thinking to be automatic and common instead of difficult and rare-- or in some cases, non-existent.
От 10 години се опитвам да проумея как да издялкам цивилизацията така, че дългосрочното мислене да бъде автоматично и обичайно, вместо трудно и рядко… или в някои случаи несъществуващо.
A little background: For 10 years I have been trying to figure out how to hack civilization so that we can get long-term thinking to be automatic and common instead of difficult and rare-- or in some cases, non-existent.
Малко фон: От 10 години се опитвам да проумея как да издялкам цивилизацията така, че дългосрочното мислене да бъде автоматично и обичайно, вместо трудно и рядко… или в някои случаи несъществуващо.
which means that you know that I'm a reporter and I have been trying to figure out what happened to Danny Hecht
знаеш, че съм репортер и се опитвам да разбера какво е станало с Дани Хет
so for several years, I have been trying to figure out if and how the FBI is hacking into the computers of surveillance targets.
система за наблюдение и затова в продължение на няколко години, аз се опитвам да разбера дали и как ФБР прониква в компютрите на мишени за наблюдение.
I have been trying to figure out where she fits.
Опитвам да разбера къде тя пасва в цялата схема.
This is what I have been trying to figure out lately.
Ей това се опитвам да си обясня напоследък.
Резултати: 934, Време: 0.0898

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български