IS REVEALED TO YOU - превод на Български

[iz ri'viːld tə juː]
[iz ri'viːld tə juː]
ти се разкрива
is revealed to you
ти бе разкрито
has been revealed to you
is revealed to you
is inspired in thee
низпосланото на теб
has been revealed to you
has been sent down to you
is revealed unto thee
sent down to thee
the revelation sent down to you
ви бе низпослано
is revealed to you
has been sent down to you
is sent down to you

Примери за използване на Is revealed to you на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
And follow the best of what is revealed to you from your Lord, before the penalty comes to you suddenly while you do not perceive!”.
И следвайте Най-прекрасното, което ви бе низпослано от вашия Господ, преди мъчението да дойде при вас внезапно, без да усетите!”.
Alif, Lam, Meem, Ra. These are the signs of the Scripture. What is revealed to you from your Lord is the truth,
Алиф. Лам. Мим. Ра. Тези са знаменията на Книгата. Низпосланото на теб от твоя Господ е истината.
Follow what is revealed to you and have patience until God issues His Judgment;
И следвай, каквото ти се разкрива, и бъди търпелив, додето Аллах отсъди!
And follow what is revealed to you and be patient till Allah should give judgment, and He is the best of the judges.
И следвай, каквото ти се разкрива, и бъди търпелив, додето Аллах отсъди! Той е Най-добрият съдник.
And follow what is revealed to you from your Lord; surely Allah is Aware of what you do;
И следвай онова, което ти се разкрива от твоя Господ! За вашите дела Аллах е сведущ.
And follow what is revealed to you,[O Muhammad],
И следвай, каквото ти се разкрива, и бъди търпелив,
Those who received knowledge know that what is revealed to you from your Lord is the truth;
И дарените със знанието виждат, че онова, което ти бе низпослано от твоя Господ, е истината
And those who have been given knowledge see that what is revealed to you from your Lord is the truth, and it guides to the path of the Exalted in Might, the Praiseworthy.
И дарените със знанието виждат, че онова, което ти бе низпослано от твоя Господ, е истината и води към пътя на Всемогъщия, Всеславния.
you uphold the Torah, and the Gospel, and what is revealed to you from your Lord.”.
не спазите Тората и Евангелието, и низпосланото ви от вашия Господ.
you have no ground to stand on until you observe the Torah and the Gospel and what is revealed to you from your Lord.".
вие сте без опора, докато не спазите Тората и Евангелието, и низпосланото ви от вашия Господ.
Follow what is revealed to you from your Lord, for none is god
Следвай това, което ти бе разкрито от твоя Господ:“Няма друг бог освен Него!”,
Have you seen those who think that they have faith in what is revealed to you and to others before you, yet choose to take their affairs to Satan for judgment even though they are commanded to deny him.
Не видя ли ти онези, които твърдят, че са повярвали в низпосланото на теб и в низпосланото преди теб? Искат да се съдят при тирана, а им бе повелено да го отхвърлят.
Then would you possibly leave[ out] some of what is revealed to you, or is your breast constrained by it because they say," Why has there not been sent down to him a treasureyou are only a warner.">
Може и да си склонен към изоставяне на част от онова, което ти е разкрито и да се свива сърцето ти, че ще рекат:“ Защо не му бе спуснато съкровище или не дойде заедно с него ангел?”- ти си само предупредител,
It may be that you will give up part of what is revealed to you and your breast will become straitened by it because they say:
Може и да си склонен към изоставяне на част от онова, което ти е разкрито и да се свива сърцето ти, че ще рекат:“ Защо не му бе спуснато съкровище
You may[ feel the inclination] to leave aside a part of what is revealed to you and you may be distressed because they say," Why has no treasure been sent down to him, why has noyou are only to give warning.">
Може и да си склонен към изоставяне на част от онова, което ти е разкрито и да се свива сърцето ти, че ще рекат:“ Защо не му бе спуснато съкровище или не дойде заедно с него ангел?”- ти си само предупредител,
And recite what was revealed to you from the Book of your Lord!
И чети[ о, Мухаммад] онова, което ти бе разкрито от Книгата на твоя Господ!
The company's potential will be revealed to you from the very beginning of the review.
Потенциалът на компанията ще ви бъде разкрит от самото начало на резюмето.
The next step will be revealed to you.
Следващата стъпка ще ви бъде разкрита.
Take this course, and truth will be revealed to you.
Поемете по този път и истината ще ви се разкрие.
will be revealed to you.
връзката ви с Бога ще ви бъде разкрита.
Резултати: 45, Време: 0.0607

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български