LIABILITY IN RESPECT - превод на Български

[ˌlaiə'biliti in ri'spekt]
[ˌlaiə'biliti in ri'spekt]
отговорност по отношение
liability in respect
liability with regard
responsibility with regard
liability in relation
liability concerning
responsibility in respect
accountability with regard
responsibility in relation
отговорност във връзка
liability in connection
liability in relation
liability in respect
responsibility in connection
discharge in respect
responsible in respect
liability concerning
responsibility regarding
отговорността по отношение
liability in respect
liability with regard
responsibility with regard
liability in relation
liability concerning
responsibility in respect
accountability with regard
responsibility in relation

Примери за използване на Liability in respect на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Reporting persons shall not incur liability in respect of the acquisition of or access to the relevant information,
Сигнализиращите лица не носят отговорност по отношение на придобиването на съответната информация или достъпа до нея, при условие
Should not incur liability in respect of the acquisition of or access to the information which is reported
Сигнализиращите лица не носят отговорност по отношение на придобиването на съответната информация
Whistleblowers shall not incur liability in respect of the acquisition of, or access to,
Сигнализиращите лица не носят отговорност по отношение на придобиването на съответната информация
Reporting persons shall not incur liability in respect of the acquisition of or access to the information which is reported
Сигнализиращите лица не носят отговорност по отношение на придобиването на съответната информация или достъпа до нея, при условие че това придобиване
shall have no liability in respect of such refusal.
и няма да носи отговорност във връзка с такъв отказ.
agrees that the Agency have no contractual relationship and therefore no liability in respect of the ultimate client with whom the Customer agrees to perform the White Label Work for.
се съгласява, че Дружеството няма договорни отношения и следователно не носи отговорност по отношение на крайния клиент, с когото Клиентът се съгласява да изпълни Бялата работа на етикета.
agrees that the Company have no contractual relationship and therefore no liability in respect of the ultimate client with whom the Client agrees to perform the White Label Work for.
се съгласява, че Дружеството няма договорни отношения и следователно не носи отговорност по отношение на крайния клиент, с когото Клиентът се съгласява да изпълни Бялата работа на етикета.
agrees that the Company have no contractual relationship and therefore no liability in respect of the ultimate client with whom the Client agrees to perform the Digital Marketing Work for.
се съгласява, че Дружеството няма договорни отношения и следователно не носи отговорност по отношение на крайния клиент, с когото Клиентът се съгласява да изпълни Бялата работа на етикета.
agrees that 2B9 have no contractual relationship and therefore no liability in respect of the ultimate client with whom the Client agrees to perform the White Label Work for.
се съгласява, че Дружеството няма договорни отношения и следователно не носи отговорност по отношение на крайния клиент, с когото Клиентът се съгласява да изпълни Бялата работа на етикета.
agrees that KENZ Advertising has no contractual relationship and therefore no liability in respect of the ultimate client with whom the Client agrees to perform the White Label Work for.
Label Клиентът разбира и се съгласява, че Дружеството няма договорни отношения и следователно не носи отговорност по отношение на крайния клиент, с когото Клиентът се съгласява да изпълни Бялата работа на етикета.
shall have no liability in respect of such refusal.
и няма да носи отговорност във връзка с такъв отказ.
shall have no liability in respect of such refusal.
и няма да носи отговорност във връзка с такъв отказ.
thus requires the Member States to ensure that civil liability in respect of the use of vehicles normally based in their territory is covered by insurance,
налага на държавите членки да гарантират, че гражданската отговорност във връзка с използването на моторни превозни средства с обичайно домуване на тяхна територия е застрахована,
the Member States were obliged to take all appropriate measures to ensure that civil liability in respect of the use of vehicles normally based in its territory was covered by insurance.
членка са длъжни да предприемат всички подходящи мерки, с които да гарантират, че гражданската отговорност във връзка с използването на моторни превозни средства с обичайно домуване на нейна територия е застрахована.
The Renter assumes the liability in respect of damages to third persons if caused trough his/her faultin accordance with clause 19 from the Regulation of compulsory insurance.">
Отговорността по отношение на щета на трети лица, ако е причинена виновно от НАЕМАТЕЛЯ, се поема от него
to take all appropriate measures to ensure that civil liability in respect of the use of vehicles normally based in its territory is covered by insurance.
предприемат всички подходящи мерки, с които да гарантират, че гражданската отговорност във връзка с използването на моторни превозни средства с обичайно домуване на нейна територия е застрахована.
Liability in respect of third party damage if it is guiltily caused by the LESSEE is borne by him
Отговорността по отношение на щета на трети лица, ако е причинена виновно от НАЕМАТЕЛЯ, се поема от него
conditions set out the full extent of our obligations and liabilities in respect of the supply of training;
условия напълно се уреждат нашите задължения и отговорност по отношение на доставката на Продуктите;
conditions set out the full extent of our obligations and liabilities in respect of the supply of the goods.
условия напълно се уреждат нашите задължения и отговорност по отношение на доставката на Продуктите;
conditions set out the full extent of our obligations and liabilities in respect of the supply of the Products;
условия напълно се уреждат нашите задължения и отговорност по отношение на доставката на Продуктите;
Резултати: 49, Време: 0.0623

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български