LIKELIHOOD OF CONFUSION - превод на Български

['laiklihʊd ɒv kən'fjuːʒn]
['laiklihʊd ɒv kən'fjuːʒn]
вероятност от объркване
likelihood of confusion
risk of confusion
вероятността от объркване
likelihood of confusion
risk of confusion

Примери за използване на Likelihood of confusion на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Where an identical sign is used for identical goods or services, a likelihood of confusion is to be presumed.
В случай на използване на идентичен знак за идентични стоки или услуги следва да се предполага вероятност от объркване.
When you send multiple versions of a schedule, the likelihood of confusion grows with each new version.
Изпращайки няколко версии на грaфиka, вероятността от объркване нараства с всяка нова версия.
In case of the use of an identical sign for identical goods or services, a likelihood of confusion shall be presumed.
В случай на използване на идентичен знак за идентични стоки или услуги следва да се предполага вероятност от объркване.
The likelihood of confusion is the specific condition of the protection conferred by the trade mark, in particular against use by third parties of non-identical signs.
Вероятността от объркване представлява специфичното условие за предоставената на регистрираната марка защита по-специално срещу използването от трето лице на знаци, които не са идентични.
The Board of Appeal, first of all, stated that the opposition should be regarded as being based exclusively on the likelihood of confusion.
Апелативният състав преди всичко уточнява, че възражението следва да се разглежда като основаващо се изключително на вероятността от объркване.
An interpretation should be given for the concept of similarity in relation to the likelihood of confusion.
Необходимо е понятието за сходство да се тълкува във връзка с вероятността от объркване.
An interpretation should be given for the concept of similarity in relation to the likelihood of confusion.
Необходимо е понятието за сходство да се разтълкува във връзка с вероятността от объркване.
In determining whether there is a likelihood of confusion, the court must focus on the overall impression made by the respective signs.
Според съдът при определяне на вероятността от объркване трябва да се взема предвид цялостното впечатление, което те създават.
Consequently, it cannot exclude a supplementary analysis in order to ensure that the likelihood of confusion between the marks in question is fully assessed.
Следователно това прилагане не може да изключи допълнителен анализ, с цел да се гарантира цялостна преценка на вероятността от объркване между разглежданите марки.
Erroneous interpretation of Regulation No 207/2009 in evaluating the likelihood of confusion amongst the signs in comparison.
Неправилно тълкуване на Регламент № 207/2009 при преценката на вероятността от объркване между конфликтните знаци.
Thus, the sole remaining issue on appeal was whether there was a likelihood of confusion between the two trademarks.
Освен това, апелативният състав прави неправилна преценка по въпроса за съществуването на вероятност от объркване между двете конфликтни марки.
Moreover, several of those surveys relate to the existence of a likelihood of confusion resulting from the use of the represented signs
Нещо повече, много от тези проучвания се отнасят до наличието на вероятност от объркване, породено от използването на изобразените знаци,
(Community trade mark- Opposition proceedings- Application for the figurative Community trademark CASTELLANI- Earlier national word marks CASTELLUM and CASTELLUCA- Relative ground for refusal- Likelihood of confusion- Article 8(1)(b) of Regulation(EC) No 40/94).
Марка на Общността- Процедура по възражение- Заявка за фигуративна марка на Общността„CASTELLANI“- По-ранни национални словни марки„CASTELLUM“ и„CASTELLUCA“- Относително основание за отказ- Вероятност от объркване- Член 8, параграф 1, буква б от Регламент(ЕО) № 40/94“.
The ways in which likelihood of confusion may be established,
Начините, по които се установява вероятността от объркване, и по-специално тежестта на доказване в това отношение,
(Community trade mark- Opposition proceedings- Application for the Community word mark AMPLITUDE- Earlier national figurative mark AMPLY- Relative ground for refusal- Likelihood of confusion- Article 8(1)(b) of Regulation(EC) No 40/94).
Марка на Общността- Процедура по възражение- Заявка за словна марка на Общността„AMPLITUDE“- По-ранна национална фигуративна марка„AMPLY“- Относително основание за отказ- Вероятност от объркване- Член 8, параграф 1, буква б от Регламент(ЕО) № 40/94“.
A global assessment of the likelihood of confusion implies some interdependence between the factors taken into account
Цялостната преценка на вероятността от объркване предполага известна взаимозависимост между взетите предвид фактори,
(Community trade mark- Opposition proceedings- Application for Community word mark GALVALLOY- Earlier national word mark GALVALLIA- Relative ground for refusal- Likelihood of confusion- Article 8(1)(b) of Regulation(EC) No 40/94).
Марка на Общността- Процедура по възражение- Заявка за словна марка на Общността„GALVALLOY“- По-ранна национална словна марка„GALVALLIA“- Относително основание за отказ- Вероятност от объркване- Член 8, параграф 1, буква б от Регламент(ЕО) № 40/94“.
(Community trade mark- Opposition- Application for Community figurative mark Celia- Earlier national word mark CELTA- Relative ground for refusal- Likelihood of confusion- Article 8(1)(b) of Regulation(EC) No 40/94).
Марка на Общността- Процедура по възражение- Заявка за фигуративна марка на Общността„Celia“- По-ранна национална словна марка„CELTA“- Относително основание за отказ- Вероятност от объркване- Член 8, параграф 1, буква б от Регламент(ЕО) № 40/94“.
(Community trade mark- Opposition proceedings- Application for the Community word mark REVERIE- Earlier Community figurative mark Revert- Relative ground for refusal- Likelihood of confusion- Article 8(1)(b) of Regulation(EC) No 40/94).
Марка на Общността- Процедура по възражение- Заявка за словна марка на Общността„REVERIE“- По-ранна фигуративна марка на Общността„Revert“- Относително основание за отказ- Вероятност от объркване- Член 8, параграф 1, буква б от Регламент(ЕО) № 40/94“.
(Community trade mark- Opposition proceedings- Application for the Community word mark ZIPCAR- Earlier national word mark CICAR- Relative ground for refusal- Likelihood of confusion- Article 8(1)(b) of Regulation(EC) No 40/94).
Марка на Общността- Процедура по възражение- Заявка за словна марка на Общността„ZIPCAR“- По-ранна национална словна марка„CICAR“- Относително основание за отказ- Вероятност от объркване- Член 8, параграф 1, буква б от Регламент(ЕО) № 40/94“.
Резултати: 204, Време: 0.041

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български