LIMITATION PERIOD - превод на Български

[ˌlimi'teiʃn 'piəriəd]
[ˌlimi'teiʃn 'piəriəd]
давностен срок
limitation period
statute of limitations
prescription period
давност
limitation
prescription
limitation period
duration
statute of limitations
barred
time-barred
давностният срок
limitation period
statute of limitations
prescription period
давността
limitation
prescription
limitation period
duration
statute of limitations
barred
time-barred
преклузивен срок
limitation period
преклузивният срок
limitation period
давностният период
давностния срок
limitation period
statute of limitations
prescription period
ограничаващ период
срок за ограничения
на преклузивния срок

Примери за използване на Limitation period на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The limitation period for submitting a claim is five years after a crime is committed.
Давностният срок за внасяне на иск е пет години след извършеното престъпление.
Write-off of accounts payable with a limitation period- Xsreality Business in life.
Отписване на вземания с давностен срок- Xsreality Бизнес в живота Услуги за населението.
In civil matters the commencement of mediation proceedings interrupts the limitation period.
В гражданските дела започването на процедурата по медиация спира давностния срок.
After each interruption, the limitation period shall start running afresh.
След всяко прекъсване давностният срок започва да тече наново.
Write-off of accounts payable with a limitation period, as it happens?
Отписване на дължими сметки с давностен срок, какъвто се случва?
Effect of the mediation process beginning on the limitation period.
Действие на началото на процедурата по медиация върху давностния срок.
The limitation period for claims for non-contractual damages is one year.
Давностният срок за искове по щети, възникнали извън договорни отношения, е една година.
A shorter one-year limitation period is applied to insurance claims.
По-кратък едногодишен давностен срок се прилага за вземания по застраховки.
This order discontinues the limitation period.
Тази заповед прекратява давностния срок.
The limitation period provided for in paragraph 1 of this Article shall be interrupted.
Давностният срок, предвиден в параграф 1, се прекъсва.
A shorter six-month limitation period is applied to.
По-кратък шестмесечен давностен срок се прилага за.
Article 327 of the Criminal Code- punishment and the limitation period for forgery of documents.
Член 327 от Наказателния кодекс- наказание и давностния срок за фалшифициране на документи.
The limitation period for claims for contractual debts is five years.
Давностният срок за искове по задължения, възникнали от договорни отношения, е пет години.
The deadline is set by the 5-year limitation period for possible claims under the contract.
Срокът е определен от 5-годишния давностен срок за възможните претенции.
AT: We are only at the beginning of the limitation period.
АЧ: В началото на давностния срок сме.
the debt is not repaid, the limitation period begins.
не бъде изплатен дългът, започва да тече давностният срок.
Write-off of accounts payable with a limitation period.
Отписване на сметки, платими с давностен срок.
Crimes against humanity do not have a limitation period.
По отношение на военни престъпления, против човечеството няма давностен срок.
The Member States are thus required to ensure a limitation period.
По този начин държавите членки се задължават да предвидят давностен срок.
The rape allegation has a limitation period which expires in August 2020.
Че обвинението в изнасилване има срок на давност, който изтича през август 2020 година.
Резултати: 334, Време: 0.0613

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български