ME IN JERUSALEM - превод на Български

мене в ерусалим
me in jerusalem
мене в йерусалим
me in jerusalem
мене в иерусалим
me in jerusalem

Примери за използване на Me in jerusalem на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
more than all who were before me in Jerusalem.
които са били преди мен в Ерусалим.
more than all who had been before me in Jerusalem.
които са били преди мен в Иерусалим.
And unto his son will I give one tribe, that David my servant may have a light alway before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there.
А на сина му ще дам едно племе, тъй щото слугата Ми Давид да има всякога светилник пред мене в Ерусалим, в града, който избрах за себе Си, за да настаня там името Си.
have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
съм умножавал мъдростта си Повече от всички, които са били преди мене в Ерусалим; Да! сърцето ми е имало голяма опитност в мъдрост и знание.
And unto his son will I give one tribe, that David my servant may have a lamp always before me in Jerusalem, the city that I have chosen for myself to put my name there.
А на сина му ще дам едно племе, тъй щото слугата Ми Давид да има всякога светилник пред мене в Ерусалим, в града, който избрах за себе Си, за да настаня там името Си.
And one tribe I will give to his son, so that David my servant may have a light for ever burning before me in Jerusalem, the town which I have made mine to put my name there.
А на сина му ще дам едно племе, тъй щото слугата Ми Давид да има всякога светилник пред мене в Ерусалим, в града, който избрах за себе Си, за да настаня там името Си.
To his son will I give one tribe, that David my servant may have a lamp always before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there.
А на сина му ще дам едно племе, тъй щото слугата Ми Давид да има всякога светилник пред мене в Ерусалим, в града, който избрах за себе Си, за да настаня там името Си.
And to his son I will give one tribe, so that David My servant may have a light always before me in Jerusalem, the city which I have chosen for Me to put My name there.
А на сина му ще дам едно племе, тъй щото слугата Ми Давид да има всякога светилник пред мене в Ерусалим, в града, който избрах за себе Си, за да настаня там името Си.
I have obtained for myself great wisdom above all who were before me in Jerusalem. Yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge.".
съм умножавал мъдростта си Повече от всички, които са били преди мене в Ерусалим; Да! сърцето ми е имало голяма опитност в мъдрост и знание.
that David my servant may have a lamp always before me in Jerusalem, the city which I have chosen for me to put my name there.
така че слугата Ми Давид да има винаги светилник пред Мен в Ерусалим- града, който Аз си избрах, за да поставя там Името Си.
Shall be witnesses to Me in Jerusalem.
И ще Ми бъдете свидетели в Иерусалим.
You will be witnesses to me in Jerusalem.
И ще Ми бъдете свидетели в Иерусалим.
Things were getting a little hot for me in Jerusalem.
За мен стана малко опасно в Йерусалим.
And you shall be witnesses to Me in Jerusalem.
И ще Ми бъдете свидетели в Иерусалим.
Me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome'"(Acts 23:11).
Както свидетелства за мен в Иерусалим, тъй трябва да свидетелстваш и в Рим”(Деяния апостолски 23:11).
If you bring me today, why were looking Contact Me in Jerusalem, so angry?
Ако трябва да ми вземете живота днес, защо вчера ме изгледахте така ядосано?
you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea
ще бъдете свидетели за Мене както в Ерусалим, тъй и в цяла Юдея
In Acts 1:8 Jesus said to His followers,“You shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea
В Деяния 1:8 Исус каза на Своите последователи,"Вие трябва да приемете сила, когато дойде върху вас Святия Дух, и ще бъдете свидетели за мен в Ерусалим и в цяла Юдеяза отстраняване на свидетел.">
And ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem.
И ще Ми бъдете свидетели в Иерусалим.
I have surpassed all who lived in Jerusalem before me.
Повече от всички, които са били преди мене в Йерусалим.
Резултати: 224, Време: 0.0466

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български