MESSENGERS CAME - превод на Български

['mesindʒəz keim]
['mesindʒəz keim]
пратеници дойдоха
messengers came
apostles came
вестителите дойдоха
the messengers came
пратеници отидоха
messengers came to
пратениците дойдоха
messengers came
apostles came
the envoys came

Примери за използване на Messengers came на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Computer category close
When Our angelic Messengers came to Lot, he was grieved and depressed to see them.
И когато Нашите пратеници дойдоха при Лут, домъчня му заради тях и му прималя за тях.
When Our messengers came to Lot, he felt wretched because of them,
И когато Нашите пратеници дойдоха при Лут, домъчня му заради тях
developed it more than they developed it, and their messengers came to them with clear signs.
я населяваха по-дълго, отколкото я населяват те. И Нашите пратеници дойдоха при тях с ясните знаци.
And when Our Messengers came to Lut, he was grieved on their account,
И когато Нашите пратеници дойдоха при Лут, домъчня му заради тях и му прималя за
When that Our messengers came to Lot he was troubled on their account
И когато Нашите пратеници дойдоха при Лут, домъчня му заради тях и му прималя за
ye shall have help. And the messengers came and shewed it to the men of Jabesh;
припече слънцето, ще ви дойде избавление. А когато вестителите дойдоха и известиха на явиските мъже,
built it up more than they have built it up, and their messengers came to them with clear evidences.
я населяваха по-дълго, отколкото я населяват те. И Нашите пратеници дойдоха при тях с ясните знаци.
you shall have deliverance.'" The messengers came and told the men of Jabesh;
ще ви дойде избавление. А когато вестителите дойдоха и известиха на явиските мъже,
When their messengers came unto them from before them and behind them, saying: Worship none but Allah! they said: If our Lord had willed,
Пратениците дойдоха при тях и отпред, и отзад:“ Не служете на друг освен на Аллах!” Рекоха:“
When the Messengers came unto them from before them and from behind them, saying,' Serve none but God,' they said,' Had our Lord willed,
Пратениците дойдоха при тях и отпред, и отзад:“ Не служете на друг освен на Аллах!” Рекоха:“
And the watchman reported, saying, The messenger came to them, but he does not come again.
И стражът извести, казвайки: Пратеникът стигна до тях, но не се връща.
A messenger came from the palace.
Пратеник дойде. От двореца.
And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again.
И стражът извести, казвайки: Пратеникът стигна до тях, но не се връща.
And a woman who worked there as a messenger came up to me and said.
Една жена, работеща там като куриер, дойде при мен и каза.
As a messenger came up to me and said.
Работеща там като куриер, дойде при мен и каза.
A messenger Came through town today From the new governor.
Днес дойде пратеник на губернатора.
The watchman said,“The messenger came to them, but he isn't coming back.”.
И стражът съобщи и каза: Пратеникът стигна до тях, но не се връща.
The messenger comes.
Вестителят пристига.
Our LAN Messenger comes both as conversation-like multiple user….
Нашият LAN Messenger идва както като разговор, като….
But when the messenger came to him,[ Yusuf( Joseph)] said:" Return to your lord
И когато пратеникът дойде при него,[ Юсуф] рече:“ Върни се при своя господар
Резултати: 42, Време: 0.046

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български