NOT SURPRISINGLY - превод на Български

[nɒt sə'praiziŋli]
[nɒt sə'praiziŋli]
не е изненадващо
not surprisingly
unsurprisingly
it is not surprising
it's no surprise
it's no wonder
it is unsurprising
неслучайно
not surprisingly
no wonder
for a reason
coincidentally
accidentally
it is no coincidence
it is no accident
it is not by chance
it is not accidental
chance
не е изненада
not surprisingly
unsurprisingly
it's no surprise
it's no wonder
not surprising
it's no shock
it's unsurprising
не случайно
not accidentally
not by chance
no wonder
not coincidentally
not by accident
not accidental
not surprisingly
not incidentally
it is no accident
it is no coincidence
не е учудващо
it is not surprising
it's no wonder
not surprisingly
no surprise
unsurprisingly
it's unsurprising
it is not astonishing
нищо чудно
no wonder
it's no surprise
not surprisingly
it is not surprising
не е за учудване
no wonder
it's no wonder
not surprisingly
it is not surprising
unsurprisingly
не е удивително
it is not surprising
not surprisingly
it was not wonderful
's not amazing
неизненадващо
unsurprisingly
not surprisingly
не е странно
it is not strange
's not weird
it is no wonder
it is not surprising
's not odd
it's not unusual
not surprisingly

Примери за използване на Not surprisingly на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Not surprisingly, the same holds true when it comes to food.
Не е удивително, че същото се отнася и за храната.
Not surprisingly, the coach would not provide his name.
Не е изненада, че гарантът не съобщава името си.
Not surprisingly, there are also safety packages for tablets.
Затова не е учудващо, че продажбите на мобилни приложения за таблети също….
Not surprisingly, he is from the former Soviet Union.
Не е изненадващо, че той е от бившия Съветски съюз.
Not surprisingly, that babies sleep more than adults.
Неслучайно бебетата сънуват повече от възрастните.
Bostick, not surprisingly, was supremely confident.
Бостик, неизненадващо, беше изключително уверен.
Not surprisingly, Brussels has a seat of the European Union.
Нищо чудно, че столицата Брюксел е седалище на Европейския съюз.
And not surprisingly, Americans eat more meat than anyone else.
Не е изненада, че португалците ядат повече риба от всички останали европейци.
Not surprisingly some of the products were selling better than others.
Не случайно някои книги се продават по-добре от други.
Not surprisingly he was dismissed.
Но не е учудващо, че са го уволнили.
Not surprisingly, many are worried about a new cold war.
Не е изненадващо, че мнозина се опасяват от нова студена война.
Not surprisingly, the product is called the“miracle patch”.
Неслучайно плодът е наричан"тибетското чудо".
Not surprisingly, this applies to food, too.
Не е удивително, че същото се отнася и за храната.
Not surprisingly, the actual agreements reached give more an appearance of action than a reality.
Не е странно, че сключените споразумения са на практика по-скоро привидност, отколкото реалност.
Not surprisingly, the security detail has doubled,
Неизненадващо, охраната е удвоена,
Not surprisingly, he has personal experience with.
Нищо чудно, тя има опит.
Not surprisingly, many of them die.
Не е изненада, че много от тях умират.
Not surprisingly, the end result is extremely unsatisfying.
Така че не е учудващо, че крайният резултат е незадоволителен.
Not surprisingly in recent years has grown much sensitivity toward these issues.
Не случайно в последните години вече имаше спорове по тези щекотливи въпроси.
Not surprisingly, that include it in the healing therapies.
Не е изненадващо, че я включват и в оздравителните си терапии.
Резултати: 1102, Време: 0.0638

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български