OUR INIQUITIES - превод на Български

['aʊər i'nikwitiz]
['aʊər i'nikwitiz]
нашите беззакония
our iniquities
our transgressions
our lawless
безчестията ни
нашите неправди
нашата неправедност

Примери за използване на Our iniquities на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
to deal with us according to our sins, or to retaliate against us according to our iniquities.
което го кара да не се отнася с нас според нашите грехове или да ни отмъсти според нашите беззакония.
body temple was defiled by the multitude of our iniquities.
наш заместник, беше осквернен от множеството на нашите беззакония.
He will again have compassion on us. He will tread our iniquities under foot; and you will cast all their sins into the depths of the sea.
Изново Той ще се смили за нас, Ще стъпче беззаконията ни; И Ти ще хвърлиш всичките им грехове в морските дълбочини.
You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your face”(Psalms 90:8).
Положил си беззаконията ни, пред Себе Си, Скришните ни грехове в светлината на лицето Си”(Псалм 90:8).
Our iniquities are increased over our head,
Защото нашите беззакония превишиха главите ни
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
Положил си беззаконията ни, пред Себе Си, Скришните ни грехове в светлината на лицето Си.
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.".
Положил си беззаконията ни, пред Себе Си, Скришните ни грехове в светлината на лицето Си”(Псалм 90:8).
He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
Изново Той ще се смили за нас, Ще стъпче беззаконията ни; И Ти ще хвърлиш всичките им грехове в морските дълбочини.
He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea” Micah 7:19(KJV).
Изново Той ще се смили за нас, ще стъпче беззаконията ни; и Ти ще хвърлиш всичките им грехове в морските дълбочини”Михей 7:18.
Thou hast set our iniquities before Thee, our secret sins in the light of Thy countenance"(Psa 90:8).
Положил си беззаконията ни, пред Себе Си, Скришните ни грехове в светлината на лицето Си”(Псалм 90:8).
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance"(Psalm 90:8).
Положил си беззаконията ни, пред Себе Си, Скришните ни грехове в светлината на лицето Си”(Псалм 90:8).
Our iniquities have risen higher than our heads, and our guilt has grown up to the heavens(Ezra 9:6).
Защото нашите беззакония превишиха главите ни и престъпленията ни прораснаха до небесата”(Ездра 9:5, 6).
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
Положил си беззаконията ни, пред Себе Си, Скришните ни грехове в светлината на лицето Си.
nor rewarded us according to our iniquities.
е въздал нам според беззаконието ни.
nor rewarded us according to our iniquities.
е въздал нам според беззаконието ни.
nor rewarded us according to our iniquities.
е въздал нам според беззаконията ни.
nor rewarded us according to our iniquities.
е въздал нам според беззаконието ни.
nor rewarded us according to our iniquities.
е въздал нам според беззаконието ни.
for our transgressions are with us, and as for our iniquities, we know them.
престъпленията ни са пред нас, А колкото за беззаконията ни, ние ги знаем.
nor rewarded us according to our iniquities.
е въздал нам според беззаконието ни.
Резултати: 77, Време: 0.0422

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български