OUR SERVANTS - превод на Български

['aʊər 's3ːvənts]
['aʊər 's3ːvənts]
нашите раби
our servants
our bondmen
our slaves
our worshipers
our votaries
наши слуги
our servants
our slaves
нашите служители
our employees
our staff
our people
our personnel
our officers
our team
our workers
our workforce
our agents
our officials
наши подчинени

Примери за използване на Our servants на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
So they found one of Our servants, on whom Wehad bestowed Mercy from Ourselves
И намериха един от Нашите раби, комуто бяхме оказалимилост и го бяхме научили
whose people are our servants?'.
хората им са наши слуги?”.
Remember also Our servants Abraham, Isaac and Jacob-- men of might they and of vision!
И спомни си Нашите раби Ибрахим и Исхак, и Якуб- притежатели на сила и прозорливост!
Maryam-63: This is Heaven which We shall give as an inheritance to those of Our servants who have been Al-Muttaqûn(the owners of piety, Takwâ).
Мариам-63: За богобоязливите(които се боят да не изгубят милостта на Аллах) от нашите раби е Раят в наследство.
Then We gave the Book for an inheritance to those whom We chose from among Our servants.
После оставихме Книгата в наследство на онези, които Ние избрахме сред Нашите раби.
We made it a light that We may guide by its means whomever We wish of Our servants.
какво е Книгата, нито вярата. Ала Ние го сторихме светлина, с която напътваме когото пожелаем от Нашите раби.
We have made it a light by which We guide whom We will of Our servants.
Ние го сторихме светлина, с която напътваме когото пожелаем от Нашите раби.
We have made the Quran as a light by which We guide whichever of Our servants We want.
Ние го сторихме светлина, с която напътваме когото пожелаем от Нашите раби.
And but We made it a Glorious-Light(Nûr). We deliver to Hidayet with it whom We will of Our servants.
Ала Ние го сторихме„светлина”, с която да напътваме към Нас, когото пожелаем от Нашите раби.
But We have made it a light whereby We guide whom We will of Our servants.
Ала Ние го сторихме светлина, с която напътваме когото пожелаем от Нашите раби.
by which We guide whomever We will of Our servants.
с която напътваме когото пожелаем от Нашите раби.
But We have made it a light by which We guide whomever We wish from Our servants.
Ала Ние го сторихме светлина, с която напътваме когото пожелаем от Нашите раби.
Fatir-32: Then We gave the Book as inheritance to those whom We chose from among Our servants.
Фатир-32: После оставихме в наследство Книгата на онези сред Нашите раби, които Ние избрахме.
whereby We guide whom We will of Our servants.
с която напътваме когото пожелаем от Нашите раби.
Then We gave the book in inheritance to those of Our servants whom We had chosen.
После оставихме Книгата в наследство на онези, които Ние избрахме сред Нашите раби.
This is the garden which We cause those of Our servants to inherit who guard( against evil).
Това е Раят, който оставяме в наследство на всеки от Нашите богобоязливи раби.
That is the Garden which We will grant to those of Our servants who have been God-fearing.
Това е Раят, който оставяме в наследство на всеки от Нашите богобоязливи раби.
When the first of the warnings came to pass, We sent against you Our servants given to terrible warfare.
И когато настъпи обещаното за първото от двете, изпратихме срещу вас Наши раби, които имаха огромна мощ,
This is the Paradise which we will make the heritage of those our servants who fear us.
Това е Раят, който оставяме в наследство на всеки от Нашите богобоязливи раби.
As we should not despise the cause of our servants, when they contend with us, so we should not
Тъй като ние не трябва да презира причина за нашите служители, когато те се бори с нас, така че ние не трябва да презира техния случай,
Резултати: 66, Време: 0.0543

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български