PEOPLES OF THE EARTH - превод на Български

['piːplz ɒv ðə 3ːθ]
['piːplz ɒv ðə 3ːθ]
народи на земята
peoples of the earth
nations of the earth
nations of the world
peoples of the world
народите по света
peoples of the world
nations of the world
peoples of the earth
nations of the earth
племена на света
peoples of the earth
the nations of the world
хората по света
people around the world
people worldwide
world's population
people around the globe
humans worldwide
humans around the world
individuals all around the world
the peoples of the earth
people everywhere
people on the planet
народи на земното
the peoples of the earth
народите на земята
peoples of the earth
nations of earth
the peoples of the world
the peoples of the land
народи по света
peoples of the world
nations of the world
peoples of the earth
countries in the world
populations around the world
nations worldwide
nations of the globe
хора по света
people around the world
people worldwide
people around the globe
men in the world
people everywhere
people globally
people on earth
земни жители
inhabitants of the earth
earthlings
inhabitants of the land
the peoples of the earth
citizens of the earth
племена на земята

Примери за използване на Peoples of the earth на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A great war--the World War--had raged over the peoples of the earth and had left in the end a heap of ruins.
Една велика война- Световната война- се изви над народите на Земята и остави в крайна сметка купчини с руини.
So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the LORD…".
И всичките племена на света ще видят, че ти се наричаш с Господнето име….
Its evidences, as witnessed in all the peoples of the earth, are now manifest before thee.
Нейните свидетелства, както се вижда във всички народи по света, сега са проявени пред теб.
To achieve this we, the peoples of the earth, to express our responsibility towards each other
Затова е необходимо ние народите на Земята, да провъзгласи нашата отговорност един към друг,
The Spirit of the Natural Worlds must once again reach the hearts of the peoples of the Earth.
Духът на природните светове трябва да достигнат отново сърцата на народите на Земята.
The purpose of God, moreover, was to sacrifice him as a ransom for the sins and iniquities of all the peoples of the earth.
При това целта на Бога била той да бъде пожертван като изкупление за греховете и престъпленията на всички народи по света.
And they spoke of the God of Jerusalem as they spoke of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men's hands.
И говориха за Бога на Ерусалим както за боговете на народите на земята, които са дело на човешки ръце.
And they spoke about the God of Jerusalem as about the gods of the peoples of the earth, the works of the hands of humankind.
И говориха за Бога на Ерусалим както за боговете на народите на земята, които са дело на човешки ръце.
in every Dispensation, the peoples of the earth to shun the Manifestation of the All-Merciful?
което при всяко Откровение кара народите на земята да отбягват Проявлението на Всемилостивия?
And they spoke of the God of Jerusalem as of the gods of the peoples of the earth, the work of man's hand.
И говориха за Бога на Ерусалим както за боговете на народите на земята, които са дело на човешки ръце.
as of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men's hands.
както за боговете на племената на света, които са дело на човешки ръце.
he was like the gods of the peoples of the earth, the work of men's hands.
както за боговете на племената на света, които са дело на човешки ръце.
He did this so that all the peoples of the earth might know that the hand of the Lord is powerful
За да познаят всички народи по земята, че ръката Господня е силна,
For I will make you renowned and praisedamong all the peoples of the earth, when I restore your fortunesbefore your eyes, says the Lord….
Защото ще ти дам слава и хвала сред всички народи по земята, когато върна пленниците ти пред очите ти,” казва ГОСПОД.
In verse 24,"so that all the peoples of the earth may know that the hand of the LORD is mighty, and so that you may fear the LORD your God forever.".
За да познаят всички народи по земята, че ръката Господня е силна, и да се боите от Господа, вашия Бог.
For I will give you fame and praise among all peoples of the earth, when I return your captives before your eyes,” says the LORD.
Защото ще ти дам слава и хвала сред всички народи по земята, когато върна пленниците ти пред очите ти,” казва ГОСПОД.
This is so that all the peoples of the earth may know that the Lord's hand is mighty,
За да познаят всички народи по земята, че ръката Господня е силна,
For I will give you fame and praise among all the peoples of the earth, when I return your captives before your eyes…” Zeph.
Защото ще ти дам слава и хвала сред всички народи по земята, когато върна пленниците ти пред очите ти.
The Hour which We had concealed from the knowledge of the peoples of the earth and of the favoured angels hath come to pass.".
Часът, който скрихме от знанието на народите по земята и на облагодетелстваните ангели, настъпи.
And all the peoples of the earth are gone down from his shadow,
И всичките народи на света слязоха от сянката му
Резултати: 110, Време: 0.0703

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български