PLEADINGS - превод на Български

['pliːdiŋz]
['pliːdiŋz]
писмени становища
written observations
written opinions
written statements
written comments
written submissions
written pleadings
written contributions
views in writing
молбите
applications
requests
pleas
petitions
supplications
claims
pleading
appeals
entreaties
писмени изявления
written statements
written submissions
written pleadings
written representations
written comments
written declarations
пледоариите
pleadings
arguments
opening statements
умоляванията
pleadings
entreaties
писмените изявления
pleadings
written submissions
the written statements
писмени изложения

Примери за използване на Pleadings на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Therefore, the arbitrator has greater means to reject party requests for supplementary hearings and pleadings.
Следователно, арбитъра има по-големи средства, за да отхвърлят искания лица за допълнителни обсъждания и становища.
file responsive pleadings.[5].
да подаде отзивчиви изявления.[5].
in the form of preparatory pleadings, within 14 days of service of the default judgment(non-extendable time limit).
под формата на подготвителни писмени становища, в срок от 14 дни от връчването на решението в полза на ищеца при неявяване на ответника(срок, неподлежащ на удължаване).
In the absence of an agreement as to which language shall be employed, each party may, in the pleadings, use the language which it prefers;
При липса на споразумение кой език да се употребява всяка страна може в пледоариите да употребява езика,
The system is a mixed one combining the principle of submission of pleadings and examination only upon application by the party with the possibility of the court cooperating in carrying out checks.
Системата е смесена, като комбинира принципа на представяне на писмени становища и разглеждане само въз основа на заявлението от страната, с възможност да се окаже съдействие от страна на съда при извършване на проверки.
the realisation of knowing that whilst through all their lives the sinner was rejecting the pleadings of the Spirit of Christ,
осъзнаването на факта, че докато през целия си живот грешникът отхвърля умоляванията на Христовия Дух,
drafting of pleadings before the court, and the appearance of two hearings for cases with interest over 20 000 levs.
изготвяне на писмени становища пред съда, както и явяване на две съдебни заседания за дела с интерес над 20 000 лева.
Once the parties have submitted all their pleadings and the steps regarded as essential have been taken,
След като страните са представили всички свои писмени изложения и са предприети счетените за съществено важни стъпки,
Mr Marks, due to evidence that the recommendation you spend the majority of your sentence in the UK was ignored, because of pleadings by the DEA for you to remain in Terre Haute your sentence has turned out harsher than the court originally intended.
Г-н Маркс, поради указание и препоръка, вие сте прекарали по-голямата част от присъдата си във Великобритания, е била пренебрегната, защото от писмени становища на ДEA е вие да останете в град"Теръ Хоут". Вашата първоначална сурова присъда ще се замени.
However, it appears from the contested decision and from the Commission's pleadings that, at the relevant time,
От обжалваното решение и от писмените изявления на Комисията обаче следва, че през релевантния период
Following their prayer and in answer to their pleadings, Nephi baptized the disciples,
След молитвата и в отговор на техните молби, Нефи кръщава учениците,
he offered prayers and pleadings, with a loud cry and tears, to the one who could rescue him from death.
сълзи отправи молитви и молби към Бога, Който можеше да Го спаси от смърт.
will usually ask the devil to assist with the drafting of court pleadings, legal research and to attend court on their behalf.
работа на пледиращия адвокат, а той обикновено му помага при изготвянето на писмените становища за съда, при извършване на правни проучвания и присъства в съда от негово име.
The Commission explained in considerable detail in its pleadings that, due to the particular characteristics of certain substances,
Комисията обяснява особено подробно в становището си, че поради конкретни особености на някои субстанции, начинът на предписването
Seo: penal crime crimes criminal procedure death penalty civil rights nightcourt grand jury pleadings judgment execution felony cases county jail correctional prison prisoners punishment deadly weapon weapons justice violent Code legal lawyer attorney school penal regulation reference rules law new york statutes code codes laws law.
SEO: наказателни престъпления престъпност Наказателно-процесуалния смъртното наказание граждански права nightcourt Голямото жури такова съдебно решение изпълнение углавно престъпление случаи общинския затвор поправителния затвор затворници наказание смъртоносно оръжие оръжия правосъдието насилие кодекс правен адвокат адвокат училище наказателното Позоваване на регламента право Съветва ни.
Thus, as the Commission correctly indicated in its pleadings, even where an agreement is found to have the object of restricting competition pursuant to Article 81(1)
Следователно, както Комисията правилно отбелязва в становището си, дори когато е установено, че дадено споразумение има за цел ограничаване на конкуренцията по смисъла на член 81, параграф 1ЕО,
Seo: penal crime crimes criminal procedure death penalty civil rights nightcourt grand jury pleadings judgment execution felony cases county jail correctional prison prisoners punishment deadly weapon weapons justice violent Code legal lawyer attorney school penal regulation reference rules law.
SEO: наказателни престъпления престъпност Наказателно-процесуалния смъртното наказание граждански права nightcourt Голямото жури такова съдебно решение изпълнение углавно престъпление случаи общинския затвор поправителния затвор затворници наказание смъртоносно оръжие оръжия правосъдието насилие кодекс правен адвокат адвокат училище наказателното Позоваване на регламента право.
other than in exceptional circumstances(including in the case of pleadings concerning a large number of disputed domain names)
освен в изключителни случаи(включително в случай на становища, отнасящи се до голям брой спорни имена на домейни),
other than in exceptional circumstances(including in the case of pleadings concerning a large number of disputed domain names)
освен в изключителни случаи(включително в случай на становища, отнасящи се до голям брой спорни имена на домейни),
to the reply Microsoft relies on arguments not found in the actual body of those pleadings.
от писмената реплика Microsoft изтъква доводи, които не са включени в тези материали по делото.
Резултати: 55, Време: 0.0626

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български