PRIESTS AND THE LEVITES - превод на Български

Примери за използване на Priests and the levites на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the rest of their brothers the priests and the Levites, and all those who had come out of the captivity to Jerusalem,
другите от братята им свещеници и левити, и всички, които бяха дошли от плена в Ерусалим,
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers,
И свещениците и левитите, и тези от народа, и певците,
And on the second day were gathered together the chief of the fathers of all the people, the priests, and the Levites, unto Ezra the scribe,
И на втория ден началниците на бащините домове на всичките люде, и свещениците и левитите, се събраха при книжника Ездра,
On the second day were gathered together the heads of fathers' households of all the people, the priests, and the Levites, to Ezra the scribe,
И на втория ден началниците на бащините домове на всичките люде, и свещениците и левитите, се събраха при книжника Ездра, за да се
The people of Israel, and the priests, and the Levites, have not separated themselves from the people of the lands,
Израилевите люде, и свещениците и левитите, не са се отделили от людете на тия земи,
Aaron's descendants serve as the LORD's priests and the Levites assist them with the work.
И ние имаме за свещеници, които служат Господу, Ааронови потомци и левитите на службата им.
Aaron's descendants serve as the LORD's priests and the Levites assist them with the work.
Аароновите потомци служат като свещеници на Господа, а левитите изпълняват своята служба.
that all those of the people of Israel, and their priests and the Levites, in my realm, who are minded of their own free will to go to Jerusalem, go with you.
които са от Израилевите люде, и от свещениците и левитите, в царството ми, които биха пожелали доброволно да идат в Ерусалим, да отидат с тебе.
And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street.
И като доведе свещениците и левитите, събра ги на източния площад и рече им.
And the whole congregation of Judah, with the priests and the Levites, and all the congregation that came out of Israel,
Така се развесели цялото събрание на Юда и свещениците, и левитите, и цялото събрание на дошлите от Израил,
And the priests and the Levites being.
Ако свещениците и левитите бяха.
The priests and the Levites, if.
Ако свещениците и левитите бяха.
He gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
И събра всичките Израилеви първенци, и свещениците и левитите.
For the priests and the Levites had purified themselves together;
Защото свещениците и левитите се бяха очистили като един човек
The exiles observed the Passover on the fourteenth of the first month.20For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were pure.
Завърналите се от плен направиха Пасха на четиринадесетия ден от първия месец, 20 защото свещениците и левитите вече се бяха очистили- те всички до един бяха чисти.
Those who had returned from exile celebrated the Passover on the fourteenth day of the first month, for the priests and the Levites had purified themselves together, and all of them were clean.
Завърналите се от плен направиха Пасха на четиринадесетия ден от първия месец, 20 защото свещениците и левитите вече се бяха очистили- те всички до един бяха чисти.
And the rest of Israel, and of the priests and the Levites, were in all the towns of Judah, every one in his inheritance.
А останалите от Израил, свещениците и левитите, бяха по всичките юдови градове, всеки в наследството си.
Then the heads of fathers' households of Judah and Benjamin and the priests and the Levites arose, even everyone whose spirit God had stirred to go up
Тогава предводителите на родове от племената на Юда и Вениамин, свещениците и левитите- всички, които Бог беше вдъхновил- се отправиха към Йерусалим,
Eza 8:30 So took the priests and the Levites the weight of the silver,
Тогава свещениците и левитите получиха теглото на среброто, и златото, и съдовете,
Then the priests and the Levites arose and blessed the people
След това левитите и свещениците станаха и благословиха народа;
Резултати: 395, Време: 0.0532

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български